句子
乱极思治的策略在历史上多次被证明是有效的,尤其是在国家动荡时期。
意思

最后更新时间:2024-08-09 22:30:20

语法结构分析

句子:“乱极思治的策略在历史上多次被证明是有效的,尤其是在国家动荡时期。”

  • 主语:“乱极思治的策略”
  • 谓语:“被证明是有效的”
  • 宾语:无直接宾语,但“有效的”作为补语
  • 状语:“在历史上多次”和“尤其是在国家动荡时期”

句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。

词汇学*

  • 乱极思治:指在混乱达到极点时寻求治理的策略。
  • 策略:指为达到某种目的而采取的计划或方法。
  • 历史上:指过去的时间段。
  • 多次:指不止一次。
  • 被证明:通过事实或证据显示。
  • 有效:产生预期效果的。
  • 国家动荡时期:指国家政治或社会不稳定的时间段。

语境理解

句子强调在国家面临严重混乱时,采取的治理策略往往被证明是有效的。这反映了历史上的经验教训,即在危机时刻,适当的策略可以带来稳定和秩序。

语用学分析

句子可能在讨论政治、历史或社会科学时使用,用于强调策略的有效性。在实际交流中,这种句子可能用于支持某种政策或建议,尤其是在国家面临危机时。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “历史上,国家动荡时期采取的乱极思治策略已被多次证明是有效的。”
  • “多次历史**表明,乱极思治的策略在国家动荡时期尤为有效。”

文化与*俗

“乱极思治”反映了**传统文化中“物极必反”的哲学思想,即事物发展到极端时会向相反方向转化。这种思想在历史上的政治和社会变革中有所体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:The strategy of seeking order amidst chaos has been proven effective multiple times in history, especially during periods of national turmoil.
  • 日文:歴史上、国家の動乱期において、混沌から秩序を求める戦略は何度も有効であることが証明されている。
  • 德文:Die Strategie, Ordnung in der Chaos zu suchen, wurde in der Geschichte mehrfach als effektiv bewiesen, insbesondere in Zeiten nationaler Unruhen.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了在混乱中寻求秩序的策略在历史上的有效性,特别是在国家动荡时期。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史**、政治策略或社会变革时使用,用于强调在危机时刻采取的策略的重要性。这种句子在学术讨论、政策分析或历史研究中较为常见。

相关成语

1. 【乱极思治】社会动乱到了极点,人民一心向往太平。

相关词

1. 【乱极思治】 社会动乱到了极点,人民一心向往太平。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

4. 【尤其】 副词。表示更进一步他各门功课都好,语文尤其突出|数量固然要紧,质量尤其重要。

5. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。

6. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

7. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。