句子
两位科学家在学术会议上就一个理论问题辩论得不得开交。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:49:54

语法结构分析

句子:“[两位科学家在学术会议上就一个理论问题辩论得不得开交。]”

  • 主语:两位科学家
  • 谓语:辩论得不得开交
  • 宾语:一个理论问题
  • 状语:在学术会议上

句子时态为现在时,表示当前或一般状态。句型为陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇分析

  • 两位科学家:指两个人,都是从事科学研究的专业人士。
  • 学术会议:指专门讨论学术问题的会议。
  • 理论问题:指基于理论而非实践的问题。
  • 辩论:指双方就某一问题进行争论。
  • 不得开交:形容争论非常激烈,难以分出胜负。

语境分析

句子描述了一个学术会议上的场景,两位科学家就一个理论问题进行了激烈的辩论。这种情境在学术界很常见,体现了科学研究的严谨性和探索性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述学术讨论的激烈程度。使用“不得开交”这个表达,强调了辩论的激烈和难以分出胜负的特点。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 两位科学家在学术会议上就一个理论问题进行了激烈的辩论,难以分出胜负。
  • 在学术会议上,两位科学家就一个理论问题辩论得非常激烈,难以决出胜负。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但学术辩论在科学界是一种常见的交流方式,体现了科学研究的开放性和批判性。

英/日/德文翻译

  • 英文:Two scientists are debating a theoretical issue at an academic conference, and the debate is so intense that they can't seem to reach a conclusion.
  • 日文:二人の科学者が学術会議で理論的な問題について議論しており、その議論は非常に激しく、結論に至ることができない。
  • 德文:Zwei Wissenschaftler debattieren auf einer wissenschaftlichen Konferenz über ein theoretisches Problem, und die Debatte ist so intensiv, dass sie kein Ende findet.

翻译解读

  • 英文:强调了辩论的激烈程度和难以达成结论的特点。
  • 日文:使用了“非常に激しく”来强调辩论的激烈程度,并用“結論に至ることができない”来表达难以分出胜负。
  • 德文:使用了“so intensiv”来强调辩论的激烈程度,并用“kein Ende findet”来表达难以分出胜负。

上下文和语境分析

句子描述了一个学术会议上的具体场景,强调了科学辩论的激烈和难以分出胜负的特点。这种描述在学术界很常见,体现了科学研究的严谨性和探索性。

相关成语

1. 【不得开交】交:相错,纠缠。形容没法解开或摆脱。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【不得开交】 交:相错,纠缠。形容没法解开或摆脱。

3. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。