句子
内忧外侮使得政府不得不采取紧急措施来稳定局势。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:20:44

语法结构分析

句子:“内忧外侮使得政府不得不采取紧急措施来稳定局势。”

  • 主语:内忧外侮
  • 谓语:使得
  • 宾语:政府
  • 间接宾语:紧急措施
  • 目的状语:来稳定局势

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 内忧外侮:指国内的问题和外来的侵略或压力。
  • 使得:导致、引起。
  • 政府:国家的行政机关。
  • 不得不:被迫、必须。
  • 紧急措施:在紧急情况下采取的行动。
  • 稳定局势:使情况变得稳定。

语境理解

句子描述了一个国家面临内部问题和外部压力时,政府必须采取紧急措施以稳定局势的情况。这可能发生在政治动荡、经济危机或战争等情境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于分析政治局势、讨论政府政策或评论国际关系。语气的变化可能影响听众对政府行动的看法,例如,如果语气带有批评意味,可能暗示政府行动的不足或迟缓。

书写与表达

  • 政府在内忧外侮的压力下,被迫采取紧急措施以稳定局势。
  • 面对内忧外侮,政府别无选择,只能采取紧急措施来稳定局势。

文化与*俗

  • 内忧外侮:这个成语反映了**传统文化中对国家内外问题的关注。
  • 紧急措施:在不同文化中,政府应对危机的方式可能有所不同,这反映了各自的政治体制和文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:The internal troubles and external aggression have forced the government to take emergency measures to stabilize the situation.
  • 日文:内憂外患により、政府は緊急措置を取らざるを得なくなり、状況を安定させるために行動しています。
  • 德文:Durch innere Unruhen und äußere Aggressionen wurde die Regierung gezwungen, dringende Maßnahmen zu ergreifen, um die Lage zu stabilisieren.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保持了原句的结构和意义。
  • 日文:使用了日语中的惯用表达,如“緊急措置を取らざるを得なくなり”表示“不得不采取紧急措施”。
  • 德文:德语翻译保持了原句的紧迫感和政府行动的必要性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政治、经济或国际关系的文章或讨论中出现,强调政府在面对复杂局势时的应对策略。语境可能包括对政府政策的评价、对国际形势的分析或对国内问题的讨论。

相关成语

1. 【内忧外侮】多指国内不安定和外敌侵略。有时也比喻个人的情况。同“内忧外患”。

相关词

1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。

2. 【内忧外侮】 多指国内不安定和外敌侵略。有时也比喻个人的情况。同“内忧外患”。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。