句子
法庭上,律师的陈述凿凿有据,赢得了官司。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:09:28
语法结构分析
句子“法庭上,律师的陈述凿凿有据,赢得了官司。”的语法结构如下:
- 主语:“律师的陈述”
- 谓语:“赢得了”
- 宾语:“官司”
- 状语:“法庭上”
- 定语:“凿凿有据”
句子是陈述句,时态为一般过去时,表示过去发生的动作。
词汇学*
- 法庭上:表示**发生的地点。
- 律师的陈述:指律师在法庭上的发言。
- 凿凿有据:形容说话或论证有充分的事实依据,确凿无疑。
- 赢得了:表示成功获得。
- 官司:指法律诉讼。
语境理解
句子描述了在法庭上,律师通过有力的陈述和充分的证据,成功赢得了诉讼。这通常意味着律师的论点被法庭接受,对方败诉。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述法律诉讼的结果,强调律师的专业能力和证据的重要性。语气通常是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在法庭上,律师凭借确凿的证据,成功赢得了官司。”
- “律师在法庭上的有力陈述,使其赢得了官司。”
文化与*俗
在**文化中,法律诉讼被视为严肃的事务,律师的角色非常重要。这个句子体现了对律师专业能力的认可和对法律公正的信任。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In court, the lawyer's statement was well-founded and won the case.
- 日文翻译:法廷で、弁護士の主張は確かな根拠に基づいており、訴訟に勝ちました。
- 德文翻译:Im Gerichtssaal war die Aussage des Anwalts gut begründet und gewann den Prozess.
翻译解读
- 英文:强调律师陈述的合理性和诉讼的胜利。
- 日文:突出律师主张的可靠性及其在诉讼中的胜利。
- 德文:突出律师陈述的充分依据和诉讼的成功。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述法律案件的文章或报道中,强调律师的专业表现和法律程序的公正性。在不同的文化和社会背景下,对律师和法律的看法可能有所不同,但普遍认为律师的专业能力和证据的充分性是赢得官司的关键。
相关成语
1. 【凿凿有据】凿凿:确实。有确实的证据。
相关词