句子
台风过后,海边的小镇山颓木坏,需要大量的重建工作。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:40:04

1. 语法结构分析

句子:“台风过后,海边的小镇山颓木坏,需要大量的重建工作。”

  • 主语:“海边的小镇”
  • 谓语:“需要”
  • 宾语:“大量的重建工作”
  • 状语:“台风过后”
  • 定语:“山颓木坏”(修饰“海边的小镇”)

时态:一般现在时,表示当前的状态或需求。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 台风:指强烈的热带气旋,常带来强风和暴雨。
  • 过后:表示某个**或时间之后。
  • 海边的小镇:指位于海边的较小规模的居民区。
  • 山颓木坏:形容山体崩塌,树木损坏,通常指自然灾害后的景象。
  • 需要:表示有需求或必要性。
  • 大量的:形容数量多。
  • 重建工作:指修复和重建受损的建筑物和基础设施。

同义词扩展

  • 台风:飓风、热带风暴
  • 过后:之后、随后
  • 需要:需求、必要
  • 大量的:众多的、大批的
  • 重建工作:修复工程、重建项目

3. 语境理解

句子描述了台风对海边小镇造成的破坏,以及随之而来的重建需求。这种描述常见于新闻报道或灾后恢复的讨论中。

4. 语用学分析

句子在实际交流中可能用于报告灾情、呼吁援助或讨论灾后重建计划。语气通常是客观和严肃的,强调情况的紧迫性和重要性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “在台风过后,海边的小镇遭受了山颓木坏的破坏,因此需要进行大量的重建工作。”
  • “海边的小镇在台风过后,山体崩塌,树木损坏,急需大量的重建工作。”

. 文化与

句子反映了自然灾害对人类居住环境的影响,以及人类对自然灾害的应对和恢复能力。在**文化中,自然灾害后的重建工作常常被视为社区团结和坚韧不拔的象征。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: “After the typhoon, the coastal town with collapsed mountains and damaged trees requires extensive reconstruction work.”

日文翻译: 「台風が過ぎ去った後、海岸の町は山が崩れ、木が壊れており、大規模な再建作業が必要です。」

德文翻译: “Nach dem Taifun benötigt die Küstenstadt mit eingestürzten Bergen und beschädigten Bäumen umfangreiche Wiederaufbauarbeiten.”

重点单词

  • typhoon (台风)
  • coastal town (海边的小镇)
  • collapsed (崩塌的)
  • damaged (损坏的)
  • extensive (大量的)
  • reconstruction (重建)

翻译解读: 翻译准确传达了原句的意思,强调了台风过后的破坏情况和重建的必要性。

相关成语

1. 【山颓木坏】册:泰山;颓:倒塌;木:梁木。泰山倒塌,梁木折断。比喻众所仰望的人物逝世。

相关词

1. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

2. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。

3. 【山颓木坏】 册:泰山;颓:倒塌;木:梁木。泰山倒塌,梁木折断。比喻众所仰望的人物逝世。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。