句子
在展览会上,那幅描鸾刺凤的挂毯吸引了无数观众的目光。
意思

最后更新时间:2024-08-22 06:18:06

语法结构分析

句子:“在展览会上,那幅描鸾刺凤的挂毯吸引了无数观众的目光。”

  • 主语:那幅描鸾刺凤的挂毯
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:无数观众的目光
  • 状语:在展览会上

这是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 描鸾刺凤:形容挂毯上的图案精美,鸾和凤是**传统文化中的吉祥鸟,常用来象征美好和幸福。
  • 挂毯:一种装饰性很强的织物,通常挂在墙上作为装饰。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 无数:数量非常多,数不清。
  • 观众:观看展览或表演的人。
  • 目光:视线,注意力。

语境理解

句子描述了一个展览会上的场景,其中一幅精美的挂毯引起了大量观众的注意。这可能是一个艺术展览,挂毯作为一种艺术品,其精美的图案和工艺吸引了人们的目光。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个展览会的亮点,或者强调某件艺术品的吸引力和受欢迎程度。它传达了对艺术品的高度评价和对观众反应的描述。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那幅挂毯,以其描鸾刺凤的图案,在展览会上成为了焦点。
  • 无数观众的目光被展览会上那幅精美的挂毯所吸引。

文化与*俗

  • 描鸾刺凤:这个词汇体现了传统文化中对美好事物的追求和赞美。鸾和凤在文化中象征着吉祥和美好,因此这样的挂毯可能在**文化中具有特殊的意义。
  • 挂毯:在西方文化中,挂毯也是一种常见的艺术品,但在描述时可能不会使用“描鸾刺凤”这样的词汇。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the exhibition, the tapestry with intricate designs of phoenixes and luans caught the eyes of countless spectators.
  • 日文:展覧会で、鸞と鳳凰の精巧な模様のタペストリーが無数の観客の目を引いた。
  • 德文:Auf der Ausstellung hat das Wandteppich mit kunstvollen Mustern von Phönixen und Luans die Aufmerksamkeit zahlloser Zuschauer erregt.

翻译解读

  • 英文:使用了“intricate designs”来描述挂毯的精美图案,强调了其艺术价值。
  • 日文:使用了“精巧な模様”来描述挂毯的精细工艺,同时保留了“鸞と鳳凰”的文化元素。
  • 德文:使用了“kunstvollen Mustern”来描述挂毯的艺术图案,同时保留了“Phönixen und Luans”的文化象征。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述艺术展览或文化活动的文章中,强调了某件艺术品的独特魅力和观众的反应。在不同的文化背景下,这样的描述可能会有所不同,但核心意义是传达艺术品的吸引力和观众的赞赏。

相关成语

1. 【描鸾刺凤】形容女子工于刺绣。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【展览会】 展出物品供人参观﹑欣赏的集会或机构。

3. 【挂毯】 壁毯。

4. 【描鸾刺凤】 形容女子工于刺绣。

5. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

6. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

7. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。