最后更新时间:2024-08-13 16:02:27
语法结构分析
句子:“在学校的辩论赛中,十目所视,十手所指,每个辩手都尽力为自己的观点辩护。”
- 主语:“每个辩手”
- 谓语:“尽力”
- 宾语:“为自己的观点辩护”
- 状语:“在学校的辩论赛中”
- 插入语:“十目所视,十手所指”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 十目所视:形容众人都在关注,源自成语“十目所视,十手所指”,意指众目睽睽之下,行为受到监督。
- 十手所指:同上,形容行为受到众人指责。
- 辩手:参加辩论的人。
- 尽力:尽最大的努力。
- 辩护:为某人或某事进行辩解或维护。
语境理解
句子描述了在学校辩论赛中,每个辩手都在众人的关注和监督下,尽最大努力为自己的观点进行辩护。这反映了辩论赛的紧张氛围和辩手们的责任感。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来描述任何需要公开辩护或解释的场合,强调了在公众目光下的压力和责任。
书写与表达
- 原句:“在学校的辩论赛中,十目所视,十手所指,每个辩手都尽力为自己的观点辩护。”
- 变体:“在辩论赛中,众目睽睽,每个辩手都竭尽全力维护自己的立场。”
文化与*俗
- 十目所视,十手所指:这个成语源自**传统文化,强调了在公共场合行为的公开性和受到的监督。
英/日/德文翻译
- 英文:In the school debate, with ten eyes watching and ten fingers pointing, every debater strives to defend their viewpoint.
- 日文:学校の討論会で、十目所視、十手所指されながら、各討論者は自分の見解を擁護するために全力を尽くしている。
- 德文:Bei dem Schuldebattenwettbewerb, wo zehn Augen zuschauen und zehn Finger zeigen, bemüht sich jeder Redner, seine Meinung zu verteidigen.
翻译解读
- 重点单词:debate(辩论), strive(努力), defend(辩护), viewpoint(观点)
- 上下文和语境分析:翻译时需要保持原句的紧张氛围和辩手们的责任感,同时传达出在公众目光下的压力。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗。
1. 【十目所视】 指个人的言论行动总是在群众的监督之下,不允许做坏事,做了也不可能隐瞒。同“十目所视,十手所指”。
2. 【学校】 专门进行教育的机构。
3. 【尽力】 用一切力量:~而为|我一定~帮助你。
4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
6. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。
7. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。