![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/35af756a.png)
最后更新时间:2024-08-13 00:44:04
语法结构分析
句子:“那个劳民费财的广告活动被叫停了,因为它没有吸引到预期的客户。”
- 主语:“那个劳民费财的广告活动”
- 谓语:“被叫停了”
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“广告活动”
- 状语:“因为它没有吸引到预期的客户”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:被动语态,表示动作的承受者是句子的主语。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 劳民费财:形容词,意为“耗费大量人力物力”。
- 广告活动:名词,指一系列推广产品或服务的行动。
- 叫停:动词,意为“停止或终止”。
- 预期:形容词,意为“预先期待的”。
- 客户:名词,指购买产品或服务的人。
同义词扩展:
- 劳民费财:耗资巨大、成本高昂
- 叫停:终止、取消
- 预期:期望、预想
语境理解
句子描述了一个广告活动因为未能达到预期的效果而被停止。这可能发生在商业环境中,当公司发现投入大量资源的活动没有带来预期的客户增长或销售提升时。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于报告或讨论商业决策的结果。语气可能是失望或无奈的,因为预期的目标没有实现。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于未能吸引到预期的客户,那个劳民费财的广告活动被终止了。
- 那个广告活动,虽然耗费了大量资源,但因为客户反应不佳而被叫停。
文化与习俗
句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了商业决策的现实和效率导向的文化价值观。
英/日/德文翻译
英文翻译:The advertising campaign that was costly and labor-intensive was halted because it failed to attract the anticipated customers.
日文翻译:人手と費用をかけたその広告キャンペーンは、予想された顧客を引き寄せることができなかったため、中止されました。
德文翻译:Die kosten- und arbeitsintensive Werbekampagne wurde gestoppt, weil sie die erwarteten Kunden nicht anzog.
重点单词:
- costly (昂贵的)
- labor-intensive (劳动密集型的)
- halted (停止)
- failed (失败)
- anticipated (预期的)
翻译解读:翻译保持了原句的意思,同时确保了目标语言的语法和表达习惯。
上下文和语境分析
句子可能在商业报告、会议讨论或新闻报道中出现,用于说明某个广告活动的失败及其后果。语境可能涉及市场营销策略、成本效益分析和客户行为研究。
1. 【劳民费财】 既使人民劳苦,又耗费钱财。现也指滥用人力物力。亦作“劳民伤财”。
2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。
5. 【广告】 向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节目的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式进行。
6. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。
7. 【预期】 预先期待; 事情发生之前的日期。