句子
在古代,拽耙扶犁是每个农夫必须掌握的基本技能。
意思
最后更新时间:2024-08-21 21:53:39
语法结构分析
句子:“在古代,拽耙扶犁是每个农夫必须掌握的基本技能。”
- 主语:拽耙扶犁
- 谓语:是
- 宾语:每个农夫必须掌握的基本技能
- 定语:在古代
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 拽耙扶犁:指的是农夫在耕作时使用的基本工具和动作。
- 农夫:从事农业劳动的人。
- 基本技能:必须掌握的最基本的能力。
同义词扩展:
- 拽耙扶犁:耕作、犁地、耕田
- 农夫:农民、庄稼人
- 基本技能:基本能力、基本功
语境理解
句子描述了古代农业社会中农夫的基本职责和技能。在古代,农业是社会的基础,农夫的技能直接关系到粮食的生产和社会的稳定。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于教育、历史讲解或农业技术的讨论。它传达了一种对古代农夫技能的尊重和认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 古代农夫必须掌握的基本技能包括拽耙扶犁。
- 拽耙扶犁,作为古代农夫的基本技能,是不可或缺的。
文化与*俗
句子反映了古代农业社会对农夫技能的重视。在**传统文化中,农耕文化占有重要地位,农夫被视为社会的基础。
相关成语:
- 耕耘收获:比喻辛勤劳动必有成果。
- 犁庭扫闾:形容彻底清除。
英/日/德文翻译
英文翻译:In ancient times, pulling the rake and guiding the plow was a basic skill that every farmer had to master.
日文翻译:古代では、すくい耙とすきを引くことは、すべての農民が習得しなければならない基本的な技能でした。
德文翻译:In der Antike war das Ziehen des Rechens und das Führen des Pfluges eine grundlegende Fertigkeit, die jeder Bauer beherrschen musste.
重点单词:
- 拽耙扶犁:pulling the rake and guiding the plow
- 农夫:farmer
- 基本技能:basic skill
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地传达了古代农夫的技能要求。
- 日文翻译使用了相应的农业工具词汇,符合日语表达*惯。
- 德文翻译同样准确地表达了古代农夫的技能要求。
上下文和语境分析
句子在讨论古代农业技术或历史时,可以作为一个例证来说明古代农夫的生活和工作状态。它强调了农夫在古代社会中的重要性和他们所需的基本技能。
相关成语
1. 【拽耙扶犁】从事农业活动,以种田为业。
相关词