句子
这位政治家料敌制胜,在选举中准确把握了选民的心理,赢得了多数票。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:42:29

语法结构分析

句子:“这位政治家料敌制胜,在选举中准确把握了选民的心理,赢得了多数票。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:料敌制胜、把握、赢得
  • 宾语:选民的心理、多数票
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的事情)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 料敌制胜:预测对手的策略并采取相应的对策以取得胜利。
  • 准确把握:精确地理解或掌握。
  • 选民的心理:选民的想法、感受和动机。
  • 赢得多数票:获得超过半数的选票。

语境理解

  • 句子描述了一位政治家在选举中的策略和结果。
  • 文化背景:选举是民主社会中常见的政治活动,选民的心理是影响选举结果的关键因素。

语用学分析

  • 使用场景:政治报道、选举分析、政治学讲座等。
  • 效果:强调政治家的策略性和洞察力,增强其形象。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 这位政治家通过准确把握选民的心理,在选举中料敌制胜,最终赢得了多数票。
    • 在选举中,这位政治家凭借对选民心理的准确把握,料敌制胜,赢得了多数票。

文化与习俗

  • 文化意义:选举是民主政治的核心,选民的心理反映了社会价值观和公众情绪。
  • 相关成语:知己知彼,百战不殆(了解自己和对手,才能在竞争中不败)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician outmaneuvered his opponents by accurately grasping the psychology of the voters, winning the majority of votes in the election.
  • 日文翻译:この政治家は、選挙で有権者の心理を正確に把握し、敵を出し抜いて多数の票を獲得しました。
  • 德文翻译:Dieser Politiker überlistete seine Gegner, indem er die Psyche der Wähler genau erfasste und bei der Wahl die Mehrheit der Stimmen gewann.

翻译解读

  • 重点单词
    • outmaneuver (英) / 出し抜く (日) / überlistete (德):策略上胜过对手。
    • accurately (英) / 正確に (日) / genau (德):精确地。
    • psychology (英) / 心理 (日) / Psyche (德):心理。

上下文和语境分析

  • 句子强调了政治家的策略性和对选民心理的洞察力,这在选举分析中是一个重要的主题。
  • 语境:政治选举、策略分析、公众心理研究。
相关成语

1. 【料敌制胜】准确地判断敌情,并蠃得胜利。

相关词

1. 【准确】 谓与实际或预期完全符合。

2. 【心理】 人的头脑反映客观现实的过程,如感觉、知觉、思维、情绪等;泛指人的思想、感情等内心活动:依赖~|~素质|工作顺利就高兴,这是一般人的~。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【料敌制胜】 准确地判断敌情,并蠃得胜利。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

6. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。

7. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。