![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/172c5476.png)
句子
听到学校要组织春游的消息,同学们一口同声地欢呼起来。
意思
最后更新时间:2024-08-07 10:38:12
语法结构分析
句子:“[听到学校要组织春游的消息,同学们一口同声地欢呼起来。]”
- 主语:同学们
- 谓语:欢呼起来
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“消息”
- 状语:听到学校要组织春游的消息(表示原因),一口同声地(表示方式)
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 听到:动词,表示接收到了某种信息。
- 学校:名词,教育机构。
- 组织:动词,安排或策划某项活动。
- 春游:名词,春季的户外活动。
- 消息:名词,信息或新闻。
- 同学们:名词,指一群学生。
- 一口同声地:副词,表示大家同时且一致地。
- 欢呼:动词,表示高兴地大声喊叫。
- 起来:趋向动词,表示动作的开始或进行。
语境理解
句子描述了一个学校即将组织春游的情景,学生们因为这一消息而兴奋并一致欢呼。这反映了学生对户外活动的热情和对集体活动的期待。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于描述集体活动的积极反应。它传达了一种团结和兴奋的氛围,语气积极向上。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “当同学们得知学校将组织春游时,他们齐声欢呼。”
- “学校春游的消息一经传出,同学们便异口同声地表达了他们的喜悦。”
文化与*俗
春游在**文化中是一种常见的集体活动,尤其在学校和公司中,它象征着春天的到来和新的开始。这种活动有助于增强集体凝聚力和学生的社交能力。
英/日/德文翻译
- 英文:Upon hearing the news that the school is organizing a spring outing, the students cheered in unison.
- 日文:学校が春の遠足を企画しているというニュースを聞いて、生徒たちは声を合わせて歓声を上げた。
- 德文:Als die Schüler die Nachricht hörten, dass die Schule einen Frühlingsausflug organisiert, jauchzten sie einmütig.
翻译解读
- 英文:强调了消息的接收和学生的一致反应。
- 日文:使用了“声を合わせて”来表达“一口同声地”。
- 德文:使用了“jauchzten”来表达“欢呼”。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在学校通知、学生讨论或新闻报道中,用以描述学生对春游活动的积极反应。这种描述有助于传达活动的受欢迎程度和学生的期待。
相关成语
相关词