句子
打击犯罪不仅要抓现行犯,还要斩草除根,防止其同伙继续作恶。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:59:22

1. 语法结构分析

句子:“打击犯罪不仅要抓现行犯,还要斩草除根,防止其同伙继续作恶。”

  • 主语:“打击犯罪”
  • 谓语:“要抓”和“还要斩草除根”
  • 宾语:“现行犯”和隐含的“犯罪的根源”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 打击犯罪:指对犯罪行为的制止和惩罚。
  • 抓现行犯:指逮捕正在实施犯罪的人。
  • 斩草除根:成语,比喻彻底消除祸根,防止后患。
  • 防止:阻止某事发生。
  • 同伙:共同参与犯罪的人。
  • 作恶:做坏事。

3. 语境理解

  • 句子强调了打击犯罪的全面性和彻底性,不仅要处理表面问题(抓现行犯),还要解决根本问题(斩草除根),以防止犯罪行为的持续和蔓延。
  • 文化背景中,“斩草除根”体现了**人对于问题解决的彻底性和长远考虑。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调犯罪打击的全面性和预防性,传达了一种强硬和坚决的态度。
  • 隐含意义是,单纯的逮捕现行犯不足以解决问题,必须从根本上消除犯罪的原因和条件。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“为了有效打击犯罪,我们不仅需要逮捕现行犯,还必须彻底消除犯罪的根源,以防止其同伙继续犯罪。”

. 文化与

  • “斩草除根”是**文化中常用的成语,体现了对问题彻底解决的追求。
  • 这个成语来源于农业实践,但在现代社会中被广泛用于比喻彻底解决问题。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“To combat crime, it is not enough to arrest the perpetrators in the act; we must also uproot the problem to prevent their accomplices from continuing to commit evil.”
  • 日文翻译:「犯罪に対処するには、現行犯を逮捕するだけでなく、根本的に問題を解決し、共犯者が悪を繰り返すのを防がなければならない。」
  • 德文翻译:“Um Kriminalität zu bekämpfen, reicht es nicht aus, die Täter in flagranti zu verhaften; wir müssen das Problem auch an der Wurzel packen, um zu verhindern, dass ihre Komplizen weiter Böses tun.”

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化背景,从而增强我们对语言的掌握和应用能力。

相关成语

1. 【斩草除根】除草时要连根除掉,使草不能再长。比喻除去祸根,以免后患。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【斩草除根】 除草时要连根除掉,使草不能再长。比喻除去祸根,以免后患。

3. 【现行犯】 法律上指正在预备犯罪﹑实行犯罪或犯罪后即时被发觉的罪犯。

4. 【继续】 (活动)连下去;延长下去;不间断:~不停|~工作|大雨~了三昼夜。

5. 【防止】 预先设法制止(坏事发生):~煤气中毒|~交通事故。