句子
在会议上,他左推右挡,巧妙地避开了敏感话题。
意思
最后更新时间:2024-08-19 15:47:43
语法结构分析
句子:“在会议上,他左推右挡,巧妙地避开了敏感话题。”
- 主语:他
- 谓语:避开
- 宾语:敏感话题
- 状语:在会议上、巧妙地
- 插入语:左推右挡
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 在会议上:表示**发生的地点和场合。
- 他:指代某个男性个体。
- 左推右挡:比喻在处理问题时采取灵活多变的手法,避免直接面对。
- 巧妙地:形容方法或手段高明、巧妙。
- 避开:避免接触或讨论。
- 敏感话题:指那些容易引起争议或不适的话题。
语境分析
句子描述了在会议这样一个正式场合中,某人通过巧妙的方式避免了讨论敏感话题。这可能是因为这些话题可能会引起争议或不适,或者是因为讨论这些话题不符合会议的目的或氛围。
语用学分析
- 使用场景:会议、谈判、讨论等需要策略性沟通的场合。
- 效果:通过巧妙避开敏感话题,可以避免冲突,保持会议的和谐氛围。
- 隐含意义:可能暗示说话者对处理复杂情况有一定的技巧和经验。
书写与表达
- 不同句式:
- 他在会议上巧妙地避开了敏感话题,左推右挡。
- 巧妙地,他在会议上避开了敏感话题,采取了左推右挡的策略。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,避免直接冲突和保持和谐是重要的社交原则。
- 成语:左推右挡可以联想到成语“左右逢源”,意指在复杂环境中灵活应对,找到有利条件。
英/日/德文翻译
- 英文:At the meeting, he skillfully dodged sensitive topics, pushing and parrying left and right.
- 日文:会議で、彼は巧妙に敏感な話題を避け、左右から押し引きした。
- 德文:Bei der Konferenz hat er geschickt die empfindlichen Themen ausgewichen und links und rechts gedrängt und gezogen.
翻译解读
- 重点单词:
- skillfully:巧妙地
- dodged:避开
- sensitive topics:敏感话题
- pushing and parrying:左推右挡
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的会议场景,强调了说话者在处理敏感话题时的策略性和技巧。这种描述在商务谈判、政治讨论等场合中尤为常见,反映了在复杂社交环境中保持策略性和灵活性的重要性。
相关成语
1. 【左推右挡】左边推,右边挡。比喻那种还击和抵制的动作。
相关词