句子
尽管诱惑很大,他如如不动,坚守着自己的原则。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:14:23

语法结构分析

句子“尽管诱惑很大,他如如不动,坚守着自己的原则。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:坚守
  • 宾语:自己的原则
  • 状语:尽管诱惑很大
  • 插入语:如如不动

这是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是当前的状态或*惯性动作。

词汇分析

  • 诱惑:指吸引或引诱的力量,通常指不好的或不道德的吸引。
  • 很大:形容词,表示程度深。
  • 如如不动:成语,形容非常坚定,不为外力所动。
  • 坚守:动词,坚持不放弃。
  • 原则:名词,指行为或思考的基本准则。

语境分析

这个句子可能在描述一个人在面对强烈诱惑时,依然能够保持自己的道德或行为准则,不为之所动。这种情境常见于需要道德判断或决策的场合,如商业谈判、个人选择等。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来自我激励或赞扬他人的坚定和原则性。它传达了一种正面的价值观,即在面对诱惑时保持自我控制和道德立场。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管面临巨大的诱惑,他依然坚定不移,坚持自己的原则。
  • 他不为诱惑所动,始终坚守自己的原则。

文化与*俗

“如如不动”这个成语源自**,原指心境平静,不受外界干扰。在现代汉语中,它被用来形容人的坚定和不动摇。这个句子体现了中华文化中对坚持原则和道德的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite the great temptation, he remains unmoved, steadfastly adhering to his principles.
  • 日文:大きな誘惑にもかかわらず、彼は動かず、自分の原則を守り続けている。
  • 德文:Trotz der großen Versuchung bleibt er unberührt und hält an seinen Prinzipien fest.

翻译解读

在翻译中,“如如不动”被翻译为“remains unmoved”或“動かず”,准确传达了原句中坚定不移的含义。同时,“坚守”被翻译为“steadfastly adhering to”或“守り続けている”,强调了坚持和持续的动作。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在需要强调个人道德立场和原则性的上下文中,如教育、领导力培训或道德讨论中。它强调了在面对诱惑时保持自我控制和道德立场的重要性。

相关成语

1. 【如如不动】如如:佛家语,常在的意思。事物常在,没有什么变化。

相关词

1. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

2. 【坚守】 坚决守卫;不离开:~阵地|~岗位;坚定遵守;不背离:~承诺丨~信义。

3. 【如如不动】 如如:佛家语,常在的意思。事物常在,没有什么变化。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。