句子
他的文章摛翰振藻,不仅内容丰富,而且文笔流畅。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:55:22

语法结构分析

句子:“[他的文章摛翰振藻,不仅内容丰富,而且文笔流畅。]”

  • 主语:“他的文章”

  • 谓语:“摛翰振藻”、“不仅内容丰富,而且文笔流畅”

  • 宾语:无直接宾语,但“文章”作为主语的中心词,承载了谓语的描述。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 摛翰振藻:这是一个成语,意思是文章写得很好,文采飞扬。

  • 内容丰富:指文章包含的信息量大,涉及面广。

  • 文笔流畅:指文章的写作风格流畅,易于阅读。

  • 同义词扩展

    • 摛翰振藻:文采斐然、笔走龙蛇
    • 内容丰富:信息量大、包罗万象
    • 文笔流畅:行云流水、一气呵成

语境理解

  • 这个句子通常用于评价某人的文章写得很好,不仅内容充实,而且表达流畅。
  • 文化背景:在**文化中,对文章的评价往往注重文采和内容的深度。

语用学研究

  • 使用场景:学术评价、文学评论、日常交流中对文章的赞赏。
  • 礼貌用语:这个句子本身就是一种礼貌和赞赏的表达。
  • 隐含意义:表达了对作者写作能力的认可和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的文章不仅内容充实,而且文笔如行云流水。”
  • 或者:“他的作品文采斐然,内容与表达俱佳。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,对文章的评价往往强调文采和内容的结合。
  • 成语典故:摛翰振藻出自《文心雕龙》,是**古代文学理论的经典之作。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His article is not only rich in content but also fluent in style.

  • 日文翻译:彼の文章は内容が豊富であるだけでなく、文体も流暢です。

  • 德文翻译:Sein Artikel ist nicht nur inhaltlich reichhaltig, sondern auch stilistisch flüssig.

  • 重点单词

    • 摛翰振藻:flourishing in writing
    • 内容丰富:rich in content
    • 文笔流畅:fluent in style
  • 翻译解读:这个句子在不同语言中的翻译都保留了原文的赞美意味,强调了文章的内容和表达的双重优点。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在文学评论、学术论文评价或日常交流中。
  • 语境:在正式的文学或学术语境中,这个句子表达了对作者写作能力的认可;在日常交流中,它可能用于赞赏某人的写作技巧。
相关成语

1. 【摛翰振藻】翰:毛笔,引申为文词;振:发舒。施展文采,铺陈辞藻。

2. 【文笔流畅】文字通顺,读起来不费力。

相关词

1. 【摛翰振藻】 翰:毛笔,引申为文词;振:发舒。施展文采,铺陈辞藻。

2. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

3. 【文笔流畅】 文字通顺,读起来不费力。