句子
小明和小华的友谊如同断金之交,坚不可摧。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:59:30

语法结构分析

句子“小明和小华的友谊如同断金之交,坚不可摧。”是一个陈述句,其主要成分如下:

  • 主语:“小明和小华的友谊”
  • 谓语:“如同”
  • 宾语:“断金之交”
  • 补语:“坚不可摧”

句子的时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 小明和小华:指代两个具体的人物,这里用作友谊的主体。
  • 友谊:指朋友之间的情感联系。
  • 如同:表示比喻关系,相当于“像...一样”。
  • 断金之交:成语,比喻友谊非常坚固,即使金属断裂,友谊也不会破裂。
  • 坚不可摧:形容非常坚固,不可破坏。

语境理解

这个句子强调小明和小华之间的友谊非常牢固,无论遇到什么困难都不会受到影响。这种表达常见于对深厚友谊的赞美或描述。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用在以下场景:

  • 当谈论到小明和小华的关系时,用以强调他们的友谊非常牢固。
  • 在写给小明和小华的信件或祝福语中,表达对他们友谊的赞美。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小明和小华的友谊坚如断金,不可摧毁。
  • 他们的友谊坚不可摧,如同断金之交。

文化与*俗

  • 断金之交:这个成语源自**古代,体现了对坚固友谊的赞美。
  • 坚不可摧:这个词汇也常用于形容其他坚固的事物,如建筑、信念等。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Ming and Xiao Hua's friendship is as strong as an unbreakable bond, indestructible.
  • 日文:小明と小華の友情は断金の交わりのように、壊れることがない。
  • 德文:Xiao Mings und Xiao Huas Freundschaft ist so stark wie ein unzerbrechliches Band, unzerstörbar.

翻译解读

  • 英文:强调友谊的坚固性和不可破坏性。
  • 日文:使用了日语中的成语“断金の交わり”,表达同样的坚固友谊。
  • 德文:使用了德语中的形容词“unzerbrechlich”和“unzerstörbar”,强调友谊的不可破坏性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对友谊的赞美或描述中,强调友谊的坚固和持久。在不同的文化和社会*俗中,对友谊的表达和理解可能有所不同,但这个句子传达的核心意义是普遍的,即友谊的坚固和不可破坏性。

相关成语

1. 【坚不可摧】 坚:坚固;摧:摧毁。非常坚固,摧毁不了。

2. 【断金之交】 指情深谊厚的朋友。

相关词

1. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。

2. 【坚不可摧】 坚:坚固;摧:摧毁。非常坚固,摧毁不了。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【断金之交】 指情深谊厚的朋友。