句子
他在写作时大匠运斤,每一个词句都经过深思熟虑。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:47:05

语法结构分析

句子:“他在写作时大匠运斤,每一个词句都经过深思熟虑。”

  • 主语:他
  • 谓语:写作时大匠运斤
  • 宾语:无明显宾语,但可以理解为“每一个词句”是动作的间接对象。
  • 时态:现在时,表示当前或一般性的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 大匠运斤:这是一个成语,比喻做事非常熟练、精巧。
  • 深思熟虑:经过深入思考和仔细考虑。

语境理解

  • 句子描述了一个人在写作时的态度和方法,强调其写作的精细和深思熟虑。
  • 文化背景:在**文化中,“大匠运斤”和“深思熟虑”都是褒义词,强调做事的认真和精细。

语用学研究

  • 使用场景:可以用于描述任何需要精细操作和深思熟虑的活动,不仅仅是写作。
  • 礼貌用语:这句话本身是一种赞扬,表达对对方工作态度的尊重和认可。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的写作如同大匠运斤,每一词句都经过深思熟虑。”
  • 或者:“他在写作时如同大匠运斤,每一词句都经过深思熟虑。”

文化与*俗

  • “大匠运斤”源自《庄子·逍遥游》,比喻技艺高超。
  • “深思熟虑”强调思考的深度和广度,是**传统文化中推崇的做事态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:He writes with the skill of a master craftsman, giving careful thought to every word and sentence.
  • 日文:彼は書くとき、熟練の匠のように、どの言葉も熟考を重ねる。
  • 德文:Er schreibt mit der Geschicklichkeit eines Meisters, wobei er jedem Wort und jeder Phrase große Bedacht zukommen lässt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境,强调了写作的技巧和思考的深度。
  • 日文翻译使用了“熟練の匠”来对应“大匠运斤”,保留了原意。
  • 德文翻译中的“Meisters”和“große Bedacht”分别对应了“大匠”和“深思熟虑”,传达了相同的意思。

上下文和语境分析

  • 这句话可以出现在任何讨论写作技巧、工作态度或精细操作的上下文中。
  • 语境分析:这句话通常用于赞扬某人的工作态度和成果,强调其专业性和细致性。
相关成语

1. 【大匠运斤】比喻人技艺精湛或文笔娴熟高超。

2. 【深思熟虑】反复深入地考虑。

相关词

1. 【大匠运斤】 比喻人技艺精湛或文笔娴熟高超。

2. 【深思熟虑】 反复深入地考虑。

3. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

4. 【词句】 词和句子﹔字句。