句子
她的歌声如同国色天香的牡丹,让人陶醉不已。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:59:47

语法结构分析

句子:“她的歌声如同国色天香的牡丹,让人陶醉不已。”

  • 主语:“她的歌声”
  • 谓语:“如同”
  • 宾语:“国色天香的牡丹”
  • 补语:“让人陶醉不已”

这是一个陈述句,使用了比喻的修辞手法,将“她的歌声”比作“国色天香的牡丹”,表达了对歌声的高度赞美。

词汇分析

  • 她的歌声:指某位女性的歌唱声音。
  • 如同:表示比喻,相当于“像”。
  • 国色天香:形容女子非常美丽,也用来形容花卉的美丽。
  • 牡丹:一种美丽的花卉,常用来比喻美丽的事物。
  • 让人陶醉不已:表示歌声非常美妙,使人沉浸其中,无法自拔。

语境分析

这个句子可能在描述一个音乐会、歌唱比赛或个人表演的场景中使用,用来表达对某位女性歌手歌声的极高评价。文化背景中,牡丹在**文化中象征着富贵和美丽,因此这个比喻也带有浓厚的文化色彩。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞美某人的歌声,表达对其艺术才能的钦佩。使用这样的比喻可以增强表达的情感色彩,使赞美更加生动和具体。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她的歌声美妙绝伦,仿佛国色天香的牡丹,令人沉醉。
  • 如同国色天香的牡丹一般,她的歌声让人心醉神迷。

文化与*俗

  • 国色天香:这个成语源自唐代,用来形容杨贵妃的美貌,后来泛指女子的美丽。
  • 牡丹:在**文化中,牡丹被誉为“花中之王”,象征着富贵和吉祥。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her singing is like the peony of national beauty and heavenly fragrance, intoxicating everyone.
  • 日文:彼女の歌声は、国色天香の牡丹のようで、人々を魅了してやまない。
  • 德文:Ihr Gesang ist wie die pfingstrose von nationaler Schönheit und himmlischem Duft, der alle betört.

翻译解读

  • 英文:使用了“peony”来对应“牡丹”,并保留了“national beauty and heavenly fragrance”来传达“国色天香”的含义。
  • 日文:使用了“国色天香”的直译,并结合了日语中的表达*惯。
  • 德文:使用了“pfingstrose”来对应“牡丹”,并尝试传达“国色天香”的意境。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个音乐会或歌唱表演的场景中使用,用来表达对某位女性歌手歌声的极高评价。在不同的文化背景下,牡丹的象征意义可能有所不同,但普遍都与美丽和优雅相关。

相关成语

1. 【国色天香】 原形容颜色和香气不同于一般花卉的牡丹花。后也形容女子的美丽。

相关词

1. 【国色天香】 原形容颜色和香气不同于一般花卉的牡丹花。后也形容女子的美丽。

2. 【如同】 犹如;好像。

3. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。

4. 【牡丹】 落叶灌木,叶子有柄,羽状复叶,小叶卵形或长椭圆形,花大,单生,通常深红、粉红或白色,是著名的观赏植物。根皮入药,叫丹皮;这种植物的花。

5. 【陶醉】 唐崔曙《九日登仙台》诗﹕"且欲近寻彭泽宰﹐陶然共醉菊花杯。"本谓酣畅地饮酒而醉◇以"陶醉"谓沉醉于某种事物或境界里面。