句子
他在数学竞赛中表现卓乎不群,赢得了所有人的赞誉。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:48:15

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“表现”
  3. 宾语:“卓乎不群”
  4. 状语:“在数学竞赛中”,“赢得了所有人的赞誉”

句子时态为一般过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,用于陈述一个事实。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在数学竞赛中:介词短语,表示动作发生的地点和情境。
  3. 表现:动词,表示展示出来的行为或能力。
  4. 卓乎不群:成语,形容某人非常优秀,超出常人。
  5. 赢得:动词,表示获得。 *. 所有人的赞誉:名词短语,表示广泛的认可和称赞。

语境分析

句子描述了某人在数学竞赛中的优异表现,这种表现不仅得到了认可,还赢得了广泛的赞誉。这种情境通常出现在学术或专业竞赛中,强调个人的卓越才能和成就。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的杰出表现。使用“卓乎不群”这样的成语增加了语言的文雅和正式感,适合在正式场合或书面语中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在数学竞赛中展现了非凡的才能,赢得了广泛的赞誉。
  • 他的数学竞赛表现非常出色,赢得了众人的称赞。

文化与*俗

“卓乎不群”是一个典型的中文成语,源自古代文学,强调个人的卓越和与众不同。在**的文化背景下,这样的表达方式体现了对个人成就的高度认可和尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:He performed exceptionally well in the math competition, earning the admiration of everyone.

日文翻译:彼は数学コンテストで非常に優れた成績を収め、すべての人の称賛を得た。

德文翻译:Er hat sich in dem Mathematikwettbewerb ausgezeichnet geschlagen und die Anerkennung aller erhalten.

翻译解读

在英文翻译中,“exceptionally well”对应“卓乎不群”,强调了表现的非凡性。在日文翻译中,“非常に優れた成績”也传达了同样的意思。德文翻译中的“ausgezeichnet geschlagen”同样表达了卓越的表现。

上下文和语境分析

句子在上下文中通常用于描述某人在特定领域的杰出成就,特别是在学术或专业竞赛中。这种描述不仅强调了个人的能力,还强调了社会对其成就的认可和赞誉。

相关成语

1. 【卓乎不群】指超出常人。

相关词

1. 【卓乎不群】 指超出常人。

2. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

3. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

4. 【赞誉】 称赞:交口~。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。