![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/2fd5aa0a.png)
句子
他在数学竞赛中表现卓乎不群,赢得了所有人的赞誉。
意思
最后更新时间:2024-08-13 20:48:15
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“表现”
- 宾语:“卓乎不群”
- 状语:“在数学竞赛中”,“赢得了所有人的赞誉”
句子时态为一般过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,用于陈述一个事实。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 在数学竞赛中:介词短语,表示动作发生的地点和情境。
- 表现:动词,表示展示出来的行为或能力。
- 卓乎不群:成语,形容某人非常优秀,超出常人。
- 赢得:动词,表示获得。 *. 所有人的赞誉:名词短语,表示广泛的认可和称赞。
语境分析
句子描述了某人在数学竞赛中的优异表现,这种表现不仅得到了认可,还赢得了广泛的赞誉。这种情境通常出现在学术或专业竞赛中,强调个人的卓越才能和成就。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人的杰出表现。使用“卓乎不群”这样的成语增加了语言的文雅和正式感,适合在正式场合或书面语中使用。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在数学竞赛中展现了非凡的才能,赢得了广泛的赞誉。
- 他的数学竞赛表现非常出色,赢得了众人的称赞。
文化与*俗
“卓乎不群”是一个典型的中文成语,源自古代文学,强调个人的卓越和与众不同。在**的文化背景下,这样的表达方式体现了对个人成就的高度认可和尊重。
英/日/德文翻译
英文翻译:He performed exceptionally well in the math competition, earning the admiration of everyone.
日文翻译:彼は数学コンテストで非常に優れた成績を収め、すべての人の称賛を得た。
德文翻译:Er hat sich in dem Mathematikwettbewerb ausgezeichnet geschlagen und die Anerkennung aller erhalten.
翻译解读
在英文翻译中,“exceptionally well”对应“卓乎不群”,强调了表现的非凡性。在日文翻译中,“非常に優れた成績”也传达了同样的意思。德文翻译中的“ausgezeichnet geschlagen”同样表达了卓越的表现。
上下文和语境分析
句子在上下文中通常用于描述某人在特定领域的杰出成就,特别是在学术或专业竞赛中。这种描述不仅强调了个人的能力,还强调了社会对其成就的认可和赞誉。
相关成语
1. 【卓乎不群】指超出常人。
相关词