句子
老师看到学生遇到困难,投袂援戈,给予了及时的帮助。
意思

最后更新时间:2024-08-21 14:59:28

语法结构分析

  1. 主语:老师
  2. 谓语:看到、投袂援戈、给予
  3. 宾语:学生、困难、帮助
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 老师:指教育者,传授知识的人。
  2. 学生:指学*者,接受教育的人。
  3. 困难:指遇到的难题或挑战。
  4. 投袂援戈:成语,意为伸出援手,给予帮助。
  5. 给予:提供,赠送。 *. 及时:恰好在需要的时候。
  6. 帮助:支持,援助。

语境理解

句子描述了一个老师在学生遇到困难时,及时伸出援手给予帮助的情景。这种行为体现了教育者的责任感和对学生的关怀。

语用学分析

  1. 使用场景:教育环境,如学校、课堂等。
  2. 效果:表达了对老师的赞扬和对学生关怀的肯定。
  3. 礼貌用语:“投袂援戈”是一种文雅的表达方式,体现了对老师的尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当学生遇到困难时,老师及时伸出援手,给予了帮助。
  • 老师在学生遇到难题时,毫不犹豫地给予了及时的帮助。

文化与*俗

  1. 成语:“投袂援戈”源自古代典故,体现了中华文化中的互助精神。
  2. 教育文化:在**文化中,老师被视为学生的引路人,有责任和义务帮助学生克服困难。

英/日/德文翻译

英文翻译:When the teacher saw the student in difficulty, he/she extended a helping hand and provided timely assistance.

日文翻译:先生が学生が困難に直面しているのを見て、助けの手を差し伸べ、適時の援助を提供しました。

德文翻译:Als der Lehrer sah, dass der Schüler in Schwierigkeiten war, streckte er/sie ihm/ihr eine Hilfende Hand entgegen und gab rechtzeitige Unterstützung.

翻译解读

  1. 英文:强调了老师的行为是“伸出援手”,并提供了“及时的帮助”。
  2. 日文:使用了“助けの手を差し伸べ”来表达“伸出援手”,并强调了“適時の援助”。
  3. 德文:使用了“Hilfende Hand entgegen”来表达“伸出援手”,并强调了“rechtzeitige Unterstützung”。

上下文和语境分析

句子在教育环境中使用,强调了老师对学生的关怀和支持。这种表达方式在教育领域中常见,体现了教育者的职业道德和对学生的责任感。

相关成语

1. 【投袂援戈】 表示为国效命。同“投袂荷戈”。

相关词

1. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

2. 【投袂援戈】 表示为国效命。同“投袂荷戈”。

3. 【给予】 给(ɡěi):~帮助|~同情|~亲切的关怀。也作给与。