句子
政府对毒品交易悬为厉禁,以保护公民的健康和社会的稳定。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:19:59

语法结构分析

句子:“政府对毒品交易悬为厉禁,以保护公民的健康和社会的稳定。”

  • 主语:政府
  • 谓语:悬为厉禁
  • 宾语:毒品交易
  • 状语:以保护公民的健康和社会的稳定

句子为陈述句,使用了一般现在时的主动语态。

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 毒品交易:非法买卖毒品的行为。
  • 悬为厉禁:严厉禁止的意思。
  • 保护:防止受到伤害或损害。
  • 公民:具有某国国籍的人。
  • 健康:身体和心理的良好状态。
  • 社会:由共同生活的人组成的大群体。
  • 稳定:保持平衡或不变的状态。

语境理解

句子表达了政府采取严厉措施禁止毒品交易,目的是为了维护公民的健康和社会的稳定。这反映了政府对公共安全和人民福祉的高度重视。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调政府对毒品问题的严肃态度和采取的措施。语气坚定,传达了不容忽视的警告。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府为了保护公民的健康和社会的稳定,对毒品交易实施了严厉的禁令。
  • 严厉禁止毒品交易是政府保护社会稳定和公民健康的重要措施。

文化与*俗

句子反映了政府在公共政策方面的责任和义务,强调了社会秩序和公民福祉的重要性。在**文化中,政府对毒品的严厉态度体现了对社会道德和法律的维护。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government strictly prohibits drug trafficking to protect the health of citizens and the stability of society.
  • 日文:政府は麻薬取引を厳しく禁止し、市民の健康と社会の安定を守っています。
  • 德文:Die Regierung untersagt das Drogenhandel strikt, um die Gesundheit der Bürger und die Stabilität der Gesellschaft zu schützen.

翻译解读

  • 英文:强调政府对毒品交易的严格禁止,以及这一措施对公民健康和社会稳定的重要性。
  • 日文:表达了政府对毒品交易的严厉态度,以及保护市民健康和社会稳定的决心。
  • 德文:突出了政府对毒品交易的严厉禁止,以及这一措施对公民健康和社会稳定的重要性。

上下文和语境分析

句子在讨论政府政策和公共安全时使用,强调了政府在维护社会秩序和公民福祉方面的责任。在不同的文化和法律背景下,对毒品交易的禁止可能会有不同的解读和反应。

相关成语

1. 【悬为厉禁】悬:公开揭示。公开严厉禁止。

相关词

1. 【交易】 买卖商品~市场 ㄧ做了一笔~◇不能拿原则做~。

2. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

3. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。

4. 【公民】 具有或取得某国国籍,并根据该国法律规定享有权利和承担义务的人。

5. 【悬为厉禁】 悬:公开揭示。公开严厉禁止。

6. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

7. 【毒品】 指作为嗜好品用的鸦片、吗啡、海洛因、冰毒等。常用成瘾,危害健康。

8. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

9. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。