句子
学习外语不是一蹴而就的事情,需要长期坚持和努力。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:48:56

1. 语法结构分析

句子:“学*外语不是一簇而就的事情,需要长期坚持和努力。”

  • 主语:学*外语
  • 谓语:不是、需要
  • 宾语:一簇而就的事情、长期坚持和努力
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇分析

  • **学***:动词,指通过阅读、听讲、研究、观察、理解、探索、实验、实践等手段获得知识或技能。
  • 外语:名词,指非母语的语言。
  • 不是:否定词组,表示否定。
  • 一簇而就:成语,比喻事情一下子就能完成,这里用作比喻,表示学*外语不是短时间内可以完成的。
  • 事情:名词,指事物、**。
  • 需要:动词,表示必须或有必要。
  • 长期:形容词,指时间很长。
  • 坚持:动词,指持续不断,不放弃。
  • 努力:名词,指付出较大的力气。

3. 语境分析

  • 句子强调了学外语的难度和持续性,适用于鼓励或提醒学者要有耐心和毅力。
  • 文化背景中,学*外语在现代社会被视为一种重要的技能,有助于个人发展和国际交流。

4. 语用学分析

  • 句子在实际交流中可以用作鼓励或提醒,尤其是在学*外语的过程中遇到困难时。
  • 礼貌用语和语气变化在此句中不明显,但可以根据上下文调整语气,如用更温和或更坚定的语气。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“掌握外语是一个长期的过程,需要不断的坚持和努力。”
  • 或者:“外语学*不能急于求成,必须持之以恒。”

. 文化与

  • 句子反映了学*外语在现代社会的重要性,以及对持续努力的文化价值观。
  • 相关的成语或典故可能包括“滴水穿石”、“锲而不舍”等,都强调了坚持和努力的重要性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Learning a foreign language is not something that can be achieved overnight; it requires long-term persistence and effort.

  • 日文翻译:外国語を学ぶことは一晩でできることではなく、長期的な継続と努力が必要です。

  • 德文翻译:Ein Fremdsprache zu lernen ist nicht etwas, was über Nacht erreicht werden kann; es erfordert langfristige Ausdauer und Anstrengung.

  • 重点单词

    • **学***:learning
    • 外语:foreign language
    • 一簇而就:overnight
    • 事情:something
    • 需要:requires
    • 长期:long-term
    • 坚持:persistence
    • 努力:effort
  • 翻译解读

    • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了学*外语的长期性和努力的重要性。
    • 日文翻译使用了敬语形式,适合正式场合。
    • 德文翻译同样传达了原句的含义,使用了德语中表达持续努力的词汇。
  • 上下文和语境分析

    • 在任何语言中,这句话都适用于鼓励学者在学外语时保持耐心和毅力。
    • 文化背景中,学*外语被视为一种重要的个人发展和社会交流技能,因此在不同文化中都有相似的价值观和期望。
相关成语

1. 【一蹴而就】蹴:踏;就:成功。踏一步就成功。比喻事情轻而易举,一下子就成功。

相关词

1. 【一蹴而就】 蹴:踏;就:成功。踏一步就成功。比喻事情轻而易举,一下子就成功。

2. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

5. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。