句子
在武术表演中,两位武者一迎一合,动作流畅有力。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:01:12

语法结构分析

句子:“在武术表演中,两位武者一迎一合,动作流畅有力。”

  • 主语:两位武者
  • 谓语:一迎一合
  • 宾语:无明确宾语,但“动作流畅有力”描述了武者的动作特征。
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 武术表演:指展示武术技巧的表演活动。
  • 两位武者:指两名练*武术的人。
  • 一迎一合:描述武者之间的动作配合,一方迎接,另一方配合。
  • 动作流畅有力:形容动作既流畅又充满力量。

语境理解

  • 句子描述了一个武术表演的场景,强调了武者之间的默契和动作的美感。
  • 文化背景:武术是**传统文化的一部分,强调内外兼修、形神兼备。

语用学分析

  • 使用场景:适用于描述武术表演、武术比赛或武术教学等场合。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但描述了武者的专业技能和表演的美感。

书写与表达

  • 不同句式:“两位武者在武术表演中默契配合,动作既流畅又充满力量。”

文化与*俗

  • 文化意义:武术不仅是一种体育活动,也是**文化的重要组成部分,体现了和谐、平衡和力量的美学。
  • 相关成语:如“刚柔并济”、“以柔克刚”等,都与武术的理念相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a martial arts performance, two martial artists coordinate seamlessly, their movements fluid and powerful.
  • 日文翻译:武道のパフォーマンスで、二人の武道家が一体となって動き、流れるような力強い動作を見せる。
  • 德文翻译:In einer Kampfkunstdarbietung koordinieren zwei Kampfkünstler nahtlos, ihre Bewegungen fließend und kraftvoll.

翻译解读

  • 重点单词
    • martial arts (英) / 武道 (日) / Kampfkunst (德):武术
    • performance (英) / パフォーマンス (日) / Darbietung (德):表演
    • coordinate (英) / 一体となって動く (日) / koordinieren (德):协调
    • fluid (英) / 流れるような (日) / fließend (德):流畅
    • powerful (英) / 力強い (日) / kraftvoll (德):有力

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个具体的武术表演场景,强调了武者之间的默契和动作的美感。
  • 语境:适用于武术表演、武术比赛或武术教学等场合,强调了武术的技巧和美感。
相关成语

1. 【一迎一合】迎:逢迎。迎合他人

相关词

1. 【一迎一合】 迎:逢迎。迎合他人

2. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。

3. 【流畅】 流利;通畅:文字~|线条~|动作协调~。

4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。