句子
寒风刺骨的早晨,他穿上厚厚的外套,准备出门上班。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:04:43

语法结构分析

句子“寒风刺骨的早晨,他穿上厚厚的外套,准备出门上班。”是一个复合句,包含三个分句。

  1. 主语:他
  2. 谓语:穿上、准备
  3. 宾语:外套、出门上班
  4. 定语:寒风刺骨的、厚厚的
  5. 状语:早晨

时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 寒风刺骨:形容天气非常寒冷,风像刺一样刺入骨髓。
  2. 早晨:一天的开始时段。
  3. :代词,指某个男性。
  4. 穿上:动词,表示把衣物套在身上。
  5. 厚厚的外套:名词短语,指保暖性强的外套。 *. 准备:动词,表示为某事做预备。
  6. 出门上班:动词短语,表示离开家去工作。

语境理解

句子描述了一个寒冷的早晨,某人为了保暖穿上厚外套,准备去工作。这反映了在寒冷天气中人们的生活*惯和日常工作安排。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在寒冷天气中的行为。语气平和,没有特别的隐含意义或语气变化。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在刺骨的寒风中,他披上了厚厚的外套,准备去工作。
  • 寒冷的早晨,他为了抵御寒风,穿上了厚外套,准备上班。

文化与*俗

句子反映了在寒冷气候中,人们会采取保暖措施的文化*惯。在**,冬季人们普遍会穿上厚衣服以抵御寒冷。

英/日/德文翻译

英文翻译:On a bitterly cold morning, he put on his thick coat, ready to go to work.

日文翻译:寒風が刺すような朝、彼は厚いコートを着て、出勤の準備をしていた。

德文翻译:An einem bitterkaltem Morgen zog er seinen dicken Mantel an und war bereit, zur Arbeit zu gehen.

翻译解读

  • 英文:"bitterly cold" 强调了寒冷的程度,"put on" 是穿上的常用表达。
  • 日文:"寒風が刺すような" 直接翻译了“寒风刺骨”,"厚いコート" 是厚外套的意思。
  • 德文:"bitterkaltem" 同样强调了寒冷,"zog an" 是穿上的德文表达。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的日常场景,适用于任何寒冷地区的早晨,人们准备开始一天的工作。这种描述在文学作品或日常对话中都很常见,用以描绘寒冷天气中的生活状态。

相关成语

1. 【寒风刺骨】寒风吹到身上,就如同刺在骨头里一般。形容天气非常寒冷。

相关词

1. 【上班】 指高等官员的行列。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【出门】 外出;走出门外; 离开家乡远行; 出嫁。南朝梁沈约有《谢女出门宫赐绢绮烛启》; 旧谓男妓出外应酬客人。

4. 【寒风刺骨】 寒风吹到身上,就如同刺在骨头里一般。形容天气非常寒冷。

5. 【早晨】 指从天将亮到八﹑九点钟的一段时间; 指上午。