最后更新时间:2024-08-16 12:53:53
语法结构分析
句子:“警察对调查的细节守口如瓶,以免影响案件的侦破。”
- 主语:警察
- 谓语:守口如瓶
- 宾语:调查的细节
- 状语:以免影响案件的侦破
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 警察:指执行法律、维护社会秩序的人员。
- 调查:指为了查明事实而进行的系统性研究或询问。
- 细节:指构成整体的各个小部分或具体事项。
- 守口如瓶:比喻说话非常谨慎,不轻易透露秘密。
- 以免:为了防止某种不利情况的发生。
- 影响:指对某事物产生作用或改变。
- 案件:指需要法律程序处理的纠纷或犯罪**。
- 侦破:指通过调查和侦查揭露案件真相。
语境理解
句子描述了警察在调查过程中对细节保密的行为,以防止信息泄露可能对案件侦破造成不利影响。这种做法在法律和执法领域是常见的,旨在保护调查的完整性和有效性。
语用学分析
在实际交流中,这种表达强调了保密的重要性,尤其是在涉及敏感信息和正在进行的调查时。使用“守口如瓶”这个成语增加了表达的形象性和强调效果。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 警察对调查细节保持沉默,以防干扰案件的侦破。
- 为了不干扰案件的侦破,警察对调查细节保持高度保密。
文化与*俗
“守口如瓶”这个成语在**文化中常用来形容人说话谨慎,不轻易透露秘密。这与西方文化中的“tight-lipped”或“silent as the grave”有相似的含义。
英/日/德文翻译
- 英文:The police keep the details of the investigation confidential to avoid affecting the case's resolution.
- 日文:警察は調査の詳細を秘密にして、**の解決に影響を与えないようにしている。
- 德文:Die Polizei hält die Details der Untersuchung geheim, um die Aufklärung des Falls nicht zu beeinträchtigen.
翻译解读
在不同语言中,表达保密和防止影响的概念是相似的,但具体用词和结构可能有所不同。例如,英文中使用“confidential”来强调保密性,而日文中使用“秘密にして”来表达同样的意思。
上下文和语境分析
句子在法律和执法的语境中使用,强调了保密在调查过程中的重要性。这种保密行为不仅是为了保护调查的完整性,也是为了维护法律程序的公正性和有效性。
1. 【侦破】 侦查破案。
2. 【守口如瓶】 守口:紧闭着嘴不讲话。闭口不谈,象瓶口塞紧了一般。形容说话谨慎,严守秘密。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。
5. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
6. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。
7. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。