
句子
他们两家是世交,孩子们从小一起玩耍,感情亲如兄弟。
意思
最后更新时间:2024-08-10 05:00:04
语法结构分析
句子“他们两家是世交,孩子们从小一起玩耍,感情亲如兄弟。”是一个复合句,包含三个分句。
- 主语:“他们两家”、“孩子们”
- 谓语:“是”、“玩耍”、“亲如”
- 宾语:“世交”、“兄弟”
- 第一个分句“他们两家是世交”是陈述句,使用了一般现在时,表示一种持续的状态。
- 第二个分句“孩子们从小一起玩耍”也是陈述句,使用了一般现在时,强调从过去到现在一直持续的行为。
- 第三个分句“感情亲如兄弟”同样是陈述句,使用了一般现在时,描述一种情感状态。
词汇分析
- 世交:指两家之间有长期的友好关系,通常指代代相传的友谊。
- 玩耍:指孩子们在一起游戏、娱乐。
- 亲如兄弟:形容关系非常亲密,如同亲兄弟一般。
- 同义词:世交 → 世谊、世好;玩耍 → 游戏、嬉戏;亲如兄弟 → 情同手足、亲密无间
- 反义词:世交 → 世仇;玩耍 → 工作、学*;亲如兄弟 → 形同陌路
语境分析
句子描述了两家之间的深厚友谊,以及孩子们之间的亲密关系。这种描述通常出现在家庭聚会、朋友间的谈话或者回忆录中,强调人与人之间的情感纽带。
语用学分析
这句话在实际交流中常用于表达对两家关系的赞赏和肯定,也可能用于强调孩子们之间的友情。在不同的语境中,语气可以是温馨、感慨或者赞美。
书写与表达
- 不同句式:
- 他们两家有着世代相传的友谊,孩子们从小一起玩耍,感情深厚如同亲兄弟。
- 孩子们从小一起玩耍,他们两家的关系亲如世交,感情深厚。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,世交代表着一种深厚的家族友谊,强调代际传承和家族间的紧密联系。
- 相关成语:情同手足、亲如兄弟
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Their two families have been close friends for generations, and the children have played together since they were young, their bond as strong as that of real brothers.
- 日文翻译:彼らの二家族は代々の交わりがあり、子供たちは幼い頃から一緒に遊んできた、その絆は実の兄弟のように強い。
- 德文翻译:Die beiden Familien sind seit Generationen befreundet, und die Kinder spielten schon von klein auf zusammen, ihre Bindung ist so stark wie die von echten Brüdern.
翻译解读
- 重点单词:
- 世交:close friends for generations
- 玩耍:played together
- 亲如兄弟:as strong as that of real brothers
上下文和语境分析
这句话在不同的语言和文化中传达的情感和关系是相似的,强调的是家族间的长期友谊和孩子们之间的深厚情感。在翻译时,保持这种情感和关系的准确传达是关键。
相关成语
1. 【亲如兄弟】 象兄弟一样的亲密。多形容朋友的情谊深厚。
相关词