句子
这位神枪手在关键时刻一发破的,帮助队伍赢得了比赛。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:28:45

语法结构分析

  1. 主语:这位神枪手
  2. 谓语:帮助
  3. 宾语:队伍
  4. 其他成分:在关键时刻、一发破的、赢得了比赛

句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作发生在过去。

词汇学*

  1. 神枪手:指射击技术非常高超的人。
  2. 关键时刻:指决定性的、重要的时间点。
  3. 一发破的:指一枪命中目标。
  4. 帮助:提供支持或援助。
  5. 队伍:一组人共同参与某项活动。 *. 赢得:获得胜利。
  6. 比赛:竞争性的活动,通常有胜负。

语境理解

句子描述了一个射击高手在比赛的关键时刻发挥出色,帮助自己的队伍取得了胜利。这种情境常见于体育比赛或军事演*中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的关键时刻表现,或者在讨论比赛结果时提及。语气上带有赞扬和肯定的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在比赛的紧要关头,这位神枪手一枪命中,助力队伍获胜。
  • 这位神枪手在决定性的时刻一击必中,帮助队伍赢得了比赛。

文化与*俗

句子中的“神枪手”可能让人联想到军事英雄或体育明星,这种表达体现了对高超技艺的赞赏。在文化中,射击也有一定的历史和文化背景,如古代的弓箭手。

英/日/德文翻译

英文翻译:This sharpshooter made a critical shot at the crucial moment, helping the team win the match.

日文翻译:この名射手は、重要な瞬間に一発で的を射抜き、チームが試合に勝つのを助けました。

德文翻译:Dieser Meisterschütze traf im entscheidenden Moment mit einem Schuss, was das Team zum Sieg verhalf.

翻译解读

  • 英文:使用了“sharpshooter”来对应“神枪手”,“critical shot”表示“关键时刻的一枪”,“helping the team win the match”简洁地表达了“帮助队伍赢得了比赛”。
  • 日文:使用了“名射手”来对应“神枪手”,“重要な瞬間”表示“关键时刻”,“一発で的を射抜き”形象地描述了“一发破的”,“チームが試合に勝つのを助けました”表达了“帮助队伍赢得了比赛”。
  • 德文:使用了“Meisterschütze”来对应“神枪手”,“entscheidenden Moment”表示“关键时刻”,“mit einem Schuss”简洁地描述了“一发破的”,“was das Team zum Sieg verhalf”表达了“帮助队伍赢得了比赛”。

上下文和语境分析

句子通常出现在体育报道、比赛回顾或个人英雄事迹的叙述中。它强调了个人在团队中的关键作用,以及在压力下的出色表现。这种描述在体育文化和军事文化中都很常见,强调了个人技能和团队合作的重要性。

相关成语

1. 【一发破的】 发:射出;的:箭靶的中心。一箭就射中箭靶中心。比喻一下子就击中目标或一句话就击中要害

2. 【神枪手】 射击技术十分高强的人。

相关词

1. 【一发破的】 发:射出;的:箭靶的中心。一箭就射中箭靶中心。比喻一下子就击中目标或一句话就击中要害

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【神枪手】 射击技术十分高强的人。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

6. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。