句子
在历史的长河中,无数英雄人物以争天抗俗的精神,书写了不朽的篇章。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:05:59
语法结构分析
句子:“在历史的长河中,无数英雄人物以争天抗俗的精神,书写了不朽的篇章。”
- 主语:无数英雄人物
- 谓语:书写了
- 宾语:不朽的篇章
- 状语:在历史的长河中,以争天抗俗的精神
句子为陈述句,使用了过去时态,表达了一种历史性的、已完成的行为。
词汇学*
- 历史的长河:比喻历史悠久、连续不断。
- 无数:数量非常多,无法计数。
- 英雄人物:在历史上具有重要影响的人物。
- 争天抗俗:指与天命和世俗对抗,具有强烈的反抗精神。
- 精神:这里指一种态度或理念。
- 书写:创造、记录。
- 不朽的篇章:指永恒的、不会被遗忘的成就或作品。
语境理解
句子强调了历史上的英雄人物通过他们的反抗精神和努力,留下了永恒的成就。这种表达常见于对历史人物的赞颂或对历史**的回顾。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于教育、激励或纪念场合,传达对英雄人物的敬意和对他们精神的传承。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “无数英雄人物在历史的长河中,凭借争天抗俗的精神,留下了永恒的篇章。”
- “历史的长河见证了无数英雄人物以争天抗俗的精神,创作出不朽的篇章。”
文化与*俗
- 争天抗俗:这个词汇蕴含了**传统文化中对英雄人物的理想化描述,强调他们的非凡勇气和独立精神。
- 不朽的篇章:这个表达体现了对历史成就的尊重和纪念。
英/日/德文翻译
- 英文:"In the long river of history, countless heroic figures, with the spirit of challenging fate and resisting customs, have written immortal chapters."
- 日文:"歴史の長い川の中で、無数の英雄たちは、天命と習俗に抗う精神で、不朽の章を書きました。"
- 德文:"In der langen Flut der Geschichte haben unzählige Heldenfiguren mit dem Geiste, dem Schicksal und den Sitten zu widersprechen, unwandelbare Kapitel geschrieben."
翻译解读
- 重点单词:
- immortal (英文) / 不朽 (日文) / unwandelbar (德文):都指永恒不变的。
- spirit (英文) / 精神 (日文) / Geiste (德文):都指一种内在的力量或态度。
上下文和语境分析
句子在不同的语言和文化背景下,传达的核心意义保持一致,即对历史英雄人物的赞颂和对他们精神的传承。不同语言的表达方式可能略有差异,但都强调了英雄人物的非凡成就和影响。
相关成语
1. 【争天抗俗】争:斗争;抗:对抗。同大自然作斗争,与世俗偏见相对抗。形容敢于拼搏。
相关词