句子
地震时,山崩地塌的景象让人心惊胆战。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:40:46

1. 语法结构分析

句子:“地震时,山崩地塌的景象让人心惊胆战。”

  • 主语:山崩地塌的景象
  • 谓语:让人心惊胆战
  • 宾语:心惊胆战(这里的“心惊胆战”是宾语补足语,补充说明“人”的状态)

这个句子是一个简单的陈述句,描述了地震时的一种自然现象及其对人的心理影响。

2. 词汇学*

  • 地震:指地壳的快速震动,是一种自然灾害。
  • 山崩地塌:形容山体崩塌、地面塌陷的景象,常用来描述地震时的严重破坏。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 心惊胆战:形容非常害怕,心神不宁。

同义词

  • 地震:地动、地颤
  • 山崩地塌:山体滑坡、地面塌陷
  • 心惊胆战:胆战心惊、惊恐万状

3. 语境理解

这个句子描述了地震发生时的一种极端自然现象,强调了这种景象对人的心理造成的巨大冲击。在特定的情境中,如地震发生时或讨论地震灾害时,这个句子能够传达出强烈的情感和紧迫感。

4. 语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用在新闻报道、灾害讨论、教育讲座等场景中,用来描述地震的严重性和对人的心理影响。句子的语气是严肃和紧迫的,传达出对灾害的重视和对受灾者的同情。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 地震发生时,山体崩塌、地面塌陷的景象令人心惊胆战。
  • 在地震中,山崩地塌的景象使人感到极度恐惧。
  • 地震时的山崩地塌,让人心惊胆战。

. 文化与

在**文化中,地震被视为一种严重的自然灾害,与“天灾人祸”等概念相关。这个句子反映了人们对自然灾害的敬畏和对生命安全的重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:During an earthquake, the sight of landslides and ground collapse is terrifying.

日文翻译:地震の時、山崩れや地面の崩壊の光景は恐ろしい。

德文翻译:Während eines Erdbebens ist das Bild von Bergstürzen und Bodeneinstürzen entsetzlich.

重点单词

  • 地震 (じしん, Erdbeben)
  • 山崩地塌 (さんぼうじた, Bergsturz und Bodenkollaps)
  • 景象 (けいしょう, Anblick)
  • 心惊胆战 (しんきょうたんせん, entsetzt sein)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧迫感和情感强度。
  • 日文翻译使用了相应的日语词汇,传达了相同的情感。
  • 德文翻译同样传达了地震时的严重性和对人的心理影响。

上下文和语境分析

  • 在讨论自然灾害时,这个句子可以用来说明地震的破坏性和对人的心理影响。
  • 在教育或科普文章中,这个句子可以用来强调地震安全的重要性。
  • 在新闻报道中,这个句子可以用来描述地震现场的实际情况。
相关成语

1. 【山崩地塌】山岳崩倒,大地塌陷。同“山崩地陷”。

2. 【心惊胆战】战:通“颤”,发抖。形容十分害怕。

相关词

1. 【山崩地塌】 山岳崩倒,大地塌陷。同“山崩地陷”。

2. 【心惊胆战】 战:通“颤”,发抖。形容十分害怕。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。