句子
在政治斗争中,两派势力通过夹击分势的手段,共同对抗共同的敌人。
意思

最后更新时间:2024-08-16 01:52:23

语法结构分析

句子:“在政治斗争中,两派势力通过夹击分势的手段,共同对抗共同的敌人。”

  • 主语:两派势力
  • 谓语:对抗
  • 宾语:共同的敌人
  • 状语:在政治斗争中,通过夹击分势的手段,共同

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 政治斗争:political struggle
  • 两派势力:two factions
  • 夹击分势:encircle and divide (a strategy)
  • 手段:means, method
  • 共同:common, jointly
  • 对抗:to confront, to resist
  • 敌人:enemy

语境理解

句子描述了在政治斗争的背景下,两个对立的派别采取了一种策略(夹击分势)来共同对抗一个共同的敌人。这种情境常见于政治、军事或组织内部的权力斗争。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述复杂的政治局势或组织内部的权力斗争。使用这样的句子需要对政治斗争有一定的了解,同时要注意语气的恰当,避免引起误解或不必要的冲突。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在政治斗争的背景下,两派势力采取夹击分势的策略,共同抵抗一个共同的敌人。”
  • “两派势力在政治斗争中,通过夹击分势的方式,联合起来对抗共同的敌人。”

文化与习俗

句子中提到的“夹击分势”是一种策略,可能源自军事战术,后来被应用于政治斗争中。这种策略强调通过包围和分割来削弱敌人的力量,是一种常见的斗争手段。

英/日/德文翻译

  • 英文:In political struggles, two factions use the strategy of encircle and divide to jointly confront a common enemy.
  • 日文:政治闘争において、二つの勢力は包囲と分割の戦略を用いて、共通の敵と共同で対抗する。
  • 德文:In politischen Auseinandersetzungen setzen zwei Fraktionen die Strategie des Umkreisens und Teilens ein, um gemeinsam einen gemeinsamen Feind zu bekämpfen.

翻译解读

  • 重点单词

    • encircle and divide:包围和分割
    • jointly:共同地
    • confront:对抗
  • 上下文和语境分析: 句子描述了一个复杂的政治局势,其中两个对立的派别通过一种特定的策略来共同对抗一个共同的敌人。这种描述在政治学和国际关系中很常见,用于分析和理解不同势力之间的互动和策略。

相关成语

1. 【夹击分势】夹击:从两面对攻;分:分散;势:势力。从两面夹攻,以分散敌人的力量。

相关词

1. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

2. 【势力】 权力,处于高位而产生的威力; 泛指政治﹑经济﹑军事等方面的力量; 方言。犹派头,架子; 犹势利。

3. 【夹击分势】 夹击:从两面对攻;分:分散;势:势力。从两面夹攻,以分散敌人的力量。

4. 【手段】 做事的方法手段强硬|毒辣手段。特指不正当的方法耍手段; 本事正想当面请教您的手段。

5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

6. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。

7. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。

8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。