句子
这个故事的感人之处,足以摇山振岳,让无数读者为之动容。
意思
最后更新时间:2024-08-22 08:28:49
语法结构分析
句子:“这个故事的感人之处,足以摇山振岳,让无数读者为之动容。”
- 主语:“这个故事的感人之处”
- 谓语:“足以摇山振岳,让无数读者为之动容”
- 宾语:无直接宾语,但“让无数读者为之动容”中的“为之动容”可以视为间接宾语。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 感人之处:指故事中触动人心的部分。
- 足以:表示有能力或条件达到某种程度。
- 摇山振岳:比喻力量极大,能够震撼人心。
- 动容:指因感动而改变表情或情绪。
语境理解
句子描述了一个非常感人的故事,其影响力之大,能够震撼人心,使众多读者深受感动。这种描述通常用于文学作品或真实**的评价,强调故事的情感深度和广泛的社会影响。
语用学研究
句子在实际交流中用于表达对某个故事的高度评价,可能出现在书评、演讲或日常对话中。使用这样的句子可以增强表达的感染力和说服力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这个故事的情感深度,能够震撼人心,使无数读者深受感动。”
- “这个故事的感人之处,其影响力之大,足以让无数读者为之动容。”
文化与*俗
“摇山振岳”是一个成语,源自**古代文学,比喻力量极大或影响深远。这个成语的使用体现了中华文化的语言特色。
英/日/德文翻译
- 英文:The touching aspect of this story is so powerful that it could shake mountains and rouse the valleys, moving countless readers to tears.
- 日文:この物語の感動的な部分は、山を揺るがし、谷を起こすほどの力があり、無数の読者を感動させる。
- 德文:Der berührende Aspekt dieser Geschichte ist so stark, dass er Berge wackeln lassen und Täler erheben könnte, und zahlreiche Leser zum Weinen bringt.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的夸张和情感强度,同时确保了目标语言的流畅性和文化适应性。
上下文和语境分析
句子通常出现在对文学作品或真实**的评价中,强调故事的情感影响力和广泛的社会共鸣。在不同的文化和社会背景下,这样的句子可能会引起不同的共鸣和理解。
相关成语
1. 【摇山振岳】岳:高大的山。把高山都振动了。形容气势很大。
相关词