句子
孤儿寡母的家庭往往面临着经济和情感的双重挑战。
意思
最后更新时间:2024-08-16 11:00:51
语法结构分析
句子“孤儿寡母的家庭往往面临着经济和情感的双重挑战。”是一个陈述句,其基本结构如下:
- 主语:孤儿寡母的家庭
- 谓语:面临着
- 宾语:双重挑战
- 定语:经济和情感的
句子使用了现在时态,被动语态(虽然“面临着”可以看作是主动语态的一种表达),描述了一个普遍现象。
词汇学*
- 孤儿寡母:指失去父亲的孩子和失去丈夫的妇女,通常用来描述一个家庭中缺少主要经济支柱的情况。
- 家庭:社会基本单位,这里特指由孤儿和寡母组成的家庭。
- 往往:表示通常情况下会发生的事情。
- 面临:遇到,面对。
- 经济:与财富、生产、消费等相关的活动。
- 情感:人的感情状态,如爱、恨、喜、怒等。
- 双重挑战:两个方面的困难或问题。
语境理解
句子描述了孤儿寡母家庭在社会中可能遇到的困难。这种家庭由于缺少主要经济来源,可能会在经济上遇到困难;同时,由于家庭成员的缺失,也可能在情感上感到孤独和无助。
语用学分析
这句话可能在社会工作、心理学、经济学等领域中被提及,用来说明这类家庭需要特别的关注和支持。在实际交流中,这句话可能用来呼吁社会对这类家庭的帮助和理解。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 孤儿寡母的家庭通常会遇到经济和情感上的双重困难。
- 经济和情感的双重挑战常常困扰着孤儿寡母的家庭。
文化与*俗
在*文化中,孤儿寡母的家庭常常被视为需要特别关爱的对象。社会俗和政策通常会提供一定的帮助和支持,以减轻这类家庭的压力。
英/日/德文翻译
- 英文:Families with orphans and widows often face dual challenges of both economic and emotional nature.
- 日文:孤児と未亡人の家族は、経済的および感情的な二重の試練に直面することが多い。
- 德文:Familien mit Waisen und Witwen sind oft mit doppelten Herausforderungen konfrontiert, sowohl wirtschaftlicher als auch emotionaler Natur.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和强调了“双重挑战”的概念。不同语言的表达方式略有不同,但都准确传达了孤儿寡母家庭面临的困难。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论社会福利、家庭支持系统、儿童保护政策等话题时被引用。它强调了这类家庭在社会中的脆弱性,并呼吁社会提供更多的支持和资源。
相关成语
1. 【孤儿寡母】指男子死后遗留的孩子和妇女。
相关词