句子
这个项目因为无利可图,被公司高层否决了。
意思

最后更新时间:2024-08-22 23:39:54

语法结构分析

句子:“这个项目因为无利可图,被公司高层否决了。”

  • 主语:这个项目
  • 谓语:被否决了
  • 宾语:(隐含的)这个项目
  • 状语:因为无利可图
  • 时态:过去时(否决了)
  • 语态:被动语态(被否决了)
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这个项目:指代某个具体的项目。
  • 无利可图:形容词短语,表示没有利润或收益。
  • :介词,表示被动关系。
  • 公司高层:名词短语,指公司的决策层或管理层。
  • 否决:动词,表示拒绝或不同意。

语境理解

  • 句子描述了一个项目因为缺乏经济利益而被公司高层拒绝的情况。
  • 在商业环境中,决策往往基于经济效益,因此“无利可图”是一个重要的否决理由。

语用学分析

  • 句子在商业会议或报告中可能会被使用,传达决策的结果。
  • 语气较为正式,传达了决策的严肃性和最终性。

书写与表达

  • 可以改写为:“公司高层否决了这个项目,因为它无利可图。”
  • 或者:“由于缺乏利润,这个项目遭到了公司高层的否决。”

文化与习俗

  • 在商业文化中,利润和效益是决策的重要考量因素。
  • “无利可图”反映了商业决策的现实性和功利性。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This project was vetoed by the company's top management because it was unprofitable."
  • 日文:"このプロジェクトは、利益が出ないため、会社の上層部によって否決されました。"
  • 德文:"Dieses Projekt wurde von der Unternehmensführung abgelehnt, weil es unrentabel war."

翻译解读

  • 英文:强调了项目的无利可图性和公司高层的决策。
  • 日文:使用了“利益が出ない”来表达“无利可图”,并保持了被动语态。
  • 德文:使用了“unrentabel”来表达“无利可图”,并保持了被动语态。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在商业决策的背景下,强调了经济效益在商业决策中的重要性。
  • 在不同的文化中,对“无利可图”的看法可能有所不同,但商业决策的基本原则通常是相似的。
相关成语

1. 【无利可图】 图:谋取。没有利益可谋求。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【否决】 否定(议案)提案被~了。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【无利可图】 图:谋取。没有利益可谋求。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【项目】 事物分成的门类。