![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/c5ac346f.png)
句子
在紧急救援行动中,各个部门前呼后应,确保了任务的顺利完成。
意思
最后更新时间:2024-08-12 20:43:13
语法结构分析
句子:“在紧急救援行动中,各个部门前呼后应,确保了任务的顺利完成。”
- 主语:各个部门
- 谓语:确保了
- 宾语:任务的顺利完成
- 状语:在紧急救援行动中
- 时态:过去时(确保了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 紧急救援行动:指在紧急情况下进行的救援工作。
- 各个部门:指参与救援行动的不同机构或团队。
- 前呼后应:形容各个部门之间紧密配合,互相呼应。
- 确保:保证,使确定。
- 任务的顺利完成:指任务按照预期顺利结束。
语境理解
句子描述了在紧急救援行动中,各个部门之间的协作和配合,确保了任务的成功完成。这种情境通常出现在自然灾害、事故救援等紧急情况下,强调团队合作的重要性。
语用学分析
- 使用场景:在报道、总结或描述紧急救援行动时使用。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了对救援工作的尊重和肯定。
- 隐含意义:强调了团队合作和协调的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 紧急救援行动中,各个部门紧密配合,成功完成了任务。
- 通过各个部门的前呼后应,紧急救援任务得以顺利完成。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,强调集体主义和团队合作,这句话体现了这一价值观。
- 相关成语:前呼后应(形容配合默契)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During emergency rescue operations, various departments coordinated seamlessly, ensuring the successful completion of the mission.
- 日文翻译:緊急救助活動中、各部門が連携を密に取り、任務の円滑な完了を確保しました。
- 德文翻译:Bei Notfallrettungsaktionen haben die verschiedenen Abteilungen nahtlos zusammengearbeitet und so die erfolgreiche Erledigung der Mission sichergestellt.
翻译解读
- 重点单词:
- emergency rescue operations(紧急救援行动)
- various departments(各个部门)
- coordinated seamlessly(前呼后应)
- successful completion(顺利完成)
上下文和语境分析
句子在描述紧急救援行动时,强调了各个部门之间的紧密合作和协调,这是确保任务顺利完成的关键因素。在不同的文化和语境中,团队合作的重要性都是被广泛认可的。
相关成语
1. 【前呼后应】前面呼叫,后面应和。也指写文章时结构紧凑,上下文相呼应。
相关词