句子
她做生意时总是惟利是图,很少考虑长远发展。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:10:10
语法结构分析
句子:“她做生意时总是惟利是图,很少考虑长远发展。”
- 主语:她
- 谓语:做生意时总是
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“利”和“长远发展”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 做生意:动词短语,表示从事商业活动。
- 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
- 惟利是图:成语,意思是只追求眼前的利益,不顾及其他。
- 很少:副词,表示频率低。
- 考虑:动词,表示思考或思索。
- 长远发展:名词短语,指长期的发展规划。
语境理解
- 句子描述了一个女性在商业活动中的行为特点,即她倾向于追求短期利益,而忽视长期的发展规划。
- 这种行为可能在商业环境中被视为短视,不利于企业的可持续发展。
语用学分析
- 句子可能在批评或评价某人的商业行为,暗示其缺乏远见。
- 在实际交流中,这种表达可能用于提醒或警告对方,强调长远规划的重要性。
书写与表达
- 可以改写为:“她在商业活动中往往只关注眼前的利益,而忽略了长期的发展策略。”
- 或者:“她倾向于在生意中追求短期利益,较少考虑企业的长期发展。”
文化与*俗
- 惟利是图:这个成语反映了**传统文化中对商业行为的评价,即追求利益是商业活动的本质,但过度追求短期利益可能会损害长期利益。
- 长远发展:强调长期规划和可持续发展,是**商业文化中重要的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:She always seeks immediate profit in business and rarely considers long-term development.
- 日文:彼女は商売でいつも目先の利益を求め、長期的な発展をほとんど考えない。
- 德文:Sie sucht im Geschäft immer nur den sofortigen Gewinn und berücksichtigt selten die langfristige Entwicklung.
翻译解读
- 英文:句子直接表达了原文的意思,使用了“immediate profit”和“long-term development”来对应原文的“惟利是图”和“长远发展”。
- 日文:使用了“目先の利益”来表达“惟利是图”,并用“長期的な発展”来对应“长远发展”。
- 德文:使用了“sofortigen Gewinn”来表达“惟利是图”,并用“langfristige Entwicklung”来对应“长远发展”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论商业策略、企业管理或个人职业发展时出现。
- 在不同的文化和社会背景下,对“惟利是图”和“长远发展”的看法可能有所不同,但普遍认为长期规划对企业或个人发展至关重要。
相关成语
1. 【惟利是图】一心为利,别的什么都不顾。
相关词