句子
在谈判中,他运用以逸击劳的策略,成功地让对方接受了他的条件。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:55:24

语法结构分析

句子:“在谈判中,他运用以逸击劳的策略,成功地让对方接受了他的条件。”

  • 主语:他
  • 谓语:运用、让
  • 宾语:策略、对方
  • 定语:以逸击劳的、成功的
  • 状语:在谈判中、地

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 以逸击劳:成语,意思是利用对方的疲劳或松懈来取得优势。
  • 策略:指为达到某种目的而采取的计划或方法。
  • 成功地:副词,表示动作顺利完成。
  • 接受:动词,表示同意或认可。

语境理解

句子描述了在谈判过程中,某人通过巧妙运用策略(以逸击劳),最终使对方同意了他的条件。这反映了谈判中的策略运用和心理博弈。

语用学分析

在实际交流中,这种表达强调了策略的重要性和效果。使用“以逸击劳”这个成语增加了表达的文化内涵和深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他巧妙地运用了以逸击劳的策略,在谈判中取得了成功。
  • 通过以逸击劳的策略,他在谈判中让对方同意了他的条件。

文化与*俗

“以逸击劳”这个成语源自**古代兵法,体现了智慧和策略在竞争中的重要性。了解这个成语的历史背景有助于更深入地理解句子的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the negotiation, he successfully used the strategy of "striking while the enemy is resting" to make the other party accept his terms.
  • 日文:交渉の中で、彼は「敵が休んでいる間に攻撃する」という戦略をうまく使い、相手に自分の条件を受け入れさせることに成功した。
  • 德文:Im Verhandlungsprozess nutzte er erfolgreich die Strategie des "Angriffs, wenn der Feind ruht", um die andere Partei dazu zu bringen, seine Bedingungen anzunehmen.

翻译解读

  • 英文:强调了策略的具体内容和成功结果。
  • 日文:使用了日语中的对应表达,保持了原句的文化内涵。
  • 德文:准确传达了策略的含义和谈判的结果。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的谈判场景,强调了策略的运用和结果。理解这个成语的背景有助于更全面地把握句子的深层含义。

相关成语

1. 【以逸击劳】用充分养息的军队攻击疲劳的敌人。

相关词

1. 【以逸击劳】 用充分养息的军队攻击疲劳的敌人。

2. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

3. 【条件】 见根据与条件”; 逻辑上指假言判断所反映的某种事物情况赖以产生的事物情况。有三种充分条件、必要条件、充分又必要条件。

4. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

5. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

6. 【运用】 谓根据事物的特性加以利用; 指计谋﹑打算。