句子
医生在诊断病情时,需要一则一,二则二地分析,不能有误。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:07:41

语法结构分析

句子:“医生在诊断病情时,需要一则一,二则二地分析,不能有误。”

  • 主语:医生
  • 谓语:需要
  • 宾语:分析
  • 状语:在诊断病情时,一则一,二则二地,不能有误

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 医生:指从事医学工作的人员。
  • 诊断:通过观察、检查和测试来确定病情。
  • 病情:指疾病的状态或进展。
  • 需要:表示必须或有必要。
  • 一则一,二则二:表示按照实际情况,逐一分析,不偏不倚。
  • 分析:仔细研究以理解事物的各个部分。
  • 不能有误:表示不允许出现错误。

语境分析

句子强调医生在诊断病情时必须严谨、准确,不能有任何错误。这种要求在医学领域尤为重要,因为诊断的准确性直接关系到患者的治疗和康复。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调专业性和准确性,特别是在需要高度责任感的职业中。语气严肃,表达了不容忽视的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 医生在诊断时必须逐一分析,确保无误。
  • 在诊断病情时,医生需严格遵循一则一,二则二的原则,避免任何错误。

文化与*俗

句子中的“一则一,二则二”是一种强调实事求是、不偏不倚的表达方式,体现了**传统文化中重视实际和细节的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:When diagnosing a patient, doctors need to analyze the situation one by one, without any errors.
  • 日文:医師が患者を診断する際、状況を一つずつ分析し、誤りがあってはならない。
  • 德文:Bei der Diagnose eines Patienten müssen Ärzte die Situation Schritt für Schritt analysieren und dürfen keine Fehler machen.

翻译解读

  • 重点单词

    • diagnose (英) / 診断する (日) / Diagnose (德):诊断
    • analyze (英) / 分析する (日) / analysieren (德):分析
    • error (英) / 誤り (日) / Fehler (德):错误
  • 上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的严谨性和准确性要求,强调了医生在诊断过程中的责任和专业性。

相关词

1. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

3. 【病情】 疾病变化的情况。

4. 【诊断】 诊视病人而判断其病症; 指对病症经诊视后作出的结论。