句子
这座桥梁连接了两岸,是交通的咽喉要地,每天都有大量的车辆通过。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:16:47

语法结构分析

  1. 主语:“这座桥梁”
  2. 谓语:“连接了”、“是”、“有”
  3. 宾语:“两岸”、“交通的咽喉要地”、“大量的车辆”
  4. 时态:一般现在时(表示经常性或*惯性的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 桥梁:指连接两个地方的建筑物,用于通行。
  2. 连接:表示两者之间建立联系或通道。
  3. 两岸:指河流、湖泊等的两个相对的边缘。
  4. 交通:指人员和货物的流动。
  5. 咽喉要地:比喻地理位置非常重要,如同咽喉一样关键。 *. 大量:表示数量很多。
  6. 车辆:指各种交通工具,如汽车、卡车等。

语境理解

  • 句子描述了一座桥梁的重要性和功能,强调其在交通中的关键作用。
  • 这种描述常见于交通规划、城市介绍或地理教育中。

语用学分析

  • 句子用于说明或强调某座桥梁的重要性。
  • 在实际交流中,这种句子可能用于介绍、解释或强调某个地点的战略意义。

书写与表达

  • 可以改写为:“这座桥梁是连接两岸的关键通道,每天承载着众多车辆的通行。”
  • 或者:“每天,这座桥梁都见证了大量车辆的穿梭,它是两岸交通的枢纽。”

文化与*俗

  • “咽喉要地”这个表达体现了中文中常用的比喻手法,强调地理位置的重要性。
  • 在交通规划和城市建设中,桥梁的建设往往被视为重要的基础设施项目。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This bridge connects the two banks and is a critical transportation hub, with a large number of vehicles passing through it every day."
  • 日文翻译:"この橋は両岸を結び、交通の要衝であり、毎日多くの車両が通過しています。"
  • 德文翻译:"Diese Brücke verbindet die beiden Ufer und ist ein entscheidender Verkehrsknotenpunkt, durch den täglich eine große Anzahl von Fahrzeugen fährt."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了桥梁的连接作用和交通重要性。
  • 日文翻译使用了“要衝”来表达“咽喉要地”,保留了原句的比喻意义。
  • 德文翻译中的“entscheidender Verkehrsknotenpunkt”准确传达了“交通的咽喉要地”的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在介绍某个城市的交通网络、历史桥梁或重要的基础设施项目时使用。
  • 在不同的文化和社会背景中,桥梁的重要性可能会有不同的解读,但普遍认为桥梁是连接和促进交流的关键元素。
相关成语

1. 【咽喉要地】一种军事地理形势。指军事上像咽喉一样十分要害的地方。

相关词

1. 【两岸】 江河、海峡等两边的地方;特指台湾海峡两岸,即我国的大陆和台湾省。

2. 【交通】 往来通达:阡陌~;原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业;抗日战争和解放战争时期指通信和联络工作;指交通员;结交;勾结:~权贵|~官府。

3. 【咽喉要地】 一种军事地理形势。指军事上像咽喉一样十分要害的地方。

4. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

5. 【桥梁】 架在水面上或空中以便行人、车辆等通行的构筑物:架设~;比喻能起沟通作用的人或事物:文化是沟通感情的~。

6. 【车辆】 各种车的总称。

7. 【连接】 (事物)互相衔接山岭~; 使连接~线路。‖也作联接。