句子
这幅古画的真正价值,因伯乐一顾,才被世人所知。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:40:53

语法结构分析

句子:“这幅古画的真正价值,因伯乐一顾,才被世人所知。”

  • 主语:“这幅古画的真正价值”
  • 谓语:“被世人所知”
  • 宾语:无直接宾语,但“被世人所知”中的“世人”可以视为间接宾语。
  • 状语:“因伯乐一顾”,表示原因。

句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。

词汇学*

  • 这幅古画:指一幅古老的艺术作品。
  • 真正价值:指这幅画的真实、内在的价值。
  • :表示原因。
  • 伯乐:古代著名的马匹鉴定专家,比喻识才之人。
  • 一顾:一次关注或审视。
  • :表示条件或结果。
  • 被世人所知:被广大人群所了解。

语境理解

句子描述了一幅古画的价值因为某个人的关注而为人所知。这里的“伯乐”比喻了一个有眼光的鉴赏家或专家,他的认可使得这幅画的价值得到公众的认可。

语用学分析

这句话可能在艺术界或收藏界中使用,用来描述某件艺术品因为专家的认可而提升了其市场价值或知名度。语气的变化可能影响听者对“伯乐”角色的看法,是赞赏还是讽刺。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “伯乐的一次审视,揭示了这幅古画的真正价值。”
  • “这幅古画的价值,因伯乐的慧眼而广为人知。”

文化与*俗

  • 伯乐:源自**古代的典故,伯乐是春秋时期著名的马匹鉴定专家,他的名字成为识才之人的代名词。
  • 一顾:在**文化中,“一顾”常用来形容某人或某物因为一次关注而改变了命运。

英/日/德文翻译

  • 英文:The true value of this ancient painting was only recognized by the world because of Bo Le's glance.
  • 日文:この古い絵画の真の価値は、伯楽の一瞥によって、世界に認められたのである。
  • 德文:Der wahre Wert dieses alten Gemäldes wurde erst durch einen Blick von Bo Le von der Welt erkannt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 伯乐:Bo Le (英文), 伯楽 (日文), Bo Le (德文)
    • 一顾:glance (英文), 一瞥 (日文), einen Blick (德文)

上下文和语境分析

这句话可能在讨论艺术品的鉴赏、收藏或市场价值时使用。伯乐的角色在这里是一个关键因素,他的认可对于提升艺术品的价值至关重要。这种认可不仅仅是个人观点,而是具有权威性和影响力的。

相关成语

1. 【伯乐一顾】比喻受人知遇赏识。

相关词

1. 【世人】 世间的人;一般的人; 指未出家的世俗之人,与"僧侣"相对。

2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

3. 【伯乐一顾】 比喻受人知遇赏识。

4. 【古画】 年代久远的绘画。

5. 【所知】 所知道的;知道; 相识的人;要好的人。

6. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。