句子
这幅古画的真正价值,因伯乐一顾,才被世人所知。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:40:53
语法结构分析
句子:“这幅古画的真正价值,因伯乐一顾,才被世人所知。”
- 主语:“这幅古画的真正价值”
- 谓语:“被世人所知”
- 宾语:无直接宾语,但“被世人所知”中的“世人”可以视为间接宾语。
- 状语:“因伯乐一顾”,表示原因。
句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。
词汇学*
- 这幅古画:指一幅古老的艺术作品。
- 真正价值:指这幅画的真实、内在的价值。
- 因:表示原因。
- 伯乐:古代著名的马匹鉴定专家,比喻识才之人。
- 一顾:一次关注或审视。
- 才:表示条件或结果。
- 被世人所知:被广大人群所了解。
语境理解
句子描述了一幅古画的价值因为某个人的关注而为人所知。这里的“伯乐”比喻了一个有眼光的鉴赏家或专家,他的认可使得这幅画的价值得到公众的认可。
语用学分析
这句话可能在艺术界或收藏界中使用,用来描述某件艺术品因为专家的认可而提升了其市场价值或知名度。语气的变化可能影响听者对“伯乐”角色的看法,是赞赏还是讽刺。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “伯乐的一次审视,揭示了这幅古画的真正价值。”
- “这幅古画的价值,因伯乐的慧眼而广为人知。”
文化与*俗
- 伯乐:源自**古代的典故,伯乐是春秋时期著名的马匹鉴定专家,他的名字成为识才之人的代名词。
- 一顾:在**文化中,“一顾”常用来形容某人或某物因为一次关注而改变了命运。
英/日/德文翻译
- 英文:The true value of this ancient painting was only recognized by the world because of Bo Le's glance.
- 日文:この古い絵画の真の価値は、伯楽の一瞥によって、世界に認められたのである。
- 德文:Der wahre Wert dieses alten Gemäldes wurde erst durch einen Blick von Bo Le von der Welt erkannt.
翻译解读
- 重点单词:
- 伯乐:Bo Le (英文), 伯楽 (日文), Bo Le (德文)
- 一顾:glance (英文), 一瞥 (日文), einen Blick (德文)
上下文和语境分析
这句话可能在讨论艺术品的鉴赏、收藏或市场价值时使用。伯乐的角色在这里是一个关键因素,他的认可对于提升艺术品的价值至关重要。这种认可不仅仅是个人观点,而是具有权威性和影响力的。
相关成语
1. 【伯乐一顾】比喻受人知遇赏识。
相关词