
最后更新时间:2024-08-15 15:50:48
语法结构分析
句子:“科学家们夙夜匪解地探索宇宙的奥秘,希望能有新的发现。”
- 主语:科学家们
- 谓语:探索
- 宾语:宇宙的奥秘
- 状语:夙夜匪解地(表示时间和方式)
- 从句:希望能有新的发现(表示目的或愿望)
时态:一般现在时,表示普遍的、经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 科学家们:指从事科学研究的人员,复数形式。
- 夙夜匪解:形容日夜不停地工作,非常勤奋。
- 探索:寻求、研究未知的事物。
- 宇宙的奥秘:指宇宙中未被完全理解的秘密或现象。
- 希望:表示愿望或期待。
- 新的发现:指之前未知的、新发现的事物或现象。
同义词扩展:
- 探索:研究、探究、探求
- 希望:期望、盼望、渴望
语境理解
句子描述了科学家们不懈努力地研究宇宙的未知领域,表达了他们对新知识的渴望和追求。这种描述常见于科普文章或科学研究的介绍中,强调科学探索的重要性和科学家的奉献精神。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用在鼓励科学探索、赞扬科学家努力工作的场合。它传达了一种积极向上的态度和对科学发现的期待。
书写与表达
不同句式表达:
- 科学家们日夜不停地研究宇宙的奥秘,期待着新的发现。
- 为了揭开宇宙的奥秘,科学家们不辞辛劳,希望有所突破。
文化与*俗
句子中的“夙夜匪解”体现了**文化中对勤奋和不懈努力的推崇。宇宙的奥秘作为一个永恒的话题,也反映了人类对未知世界的好奇和探索精神。
英/日/德文翻译
英文翻译:Scientists explore the mysteries of the universe tirelessly, hoping for new discoveries.
日文翻译:科学者たちは宇宙の謎を絶えず探求し、新たな発見を期待している。
德文翻译:Wissenschaftler erforschen die Geheimnisse des Universums unermüdlich und hoffen auf neue Entdeckungen.
重点单词:
- explore (英) / 探求 (日) / erforschen (德)
- mysteries (英) / 謎 (日) / Geheimnisse (德)
- tirelessly (英) / 絶えず (日) / unermüdlich (德)
- discoveries (英) / 発見 (日) / Entdeckungen (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了“絶えず”来表达“夙夜匪解”的连续不断。
- 德文翻译中的“unermüdlich”同样传达了不懈努力的意思。
上下文和语境分析:
- 在科学研究的背景下,这句话强调了科学家们对未知领域的持续探索和对新知识的渴望。
- 在跨文化交流中,这句话可以用来展示科学探索的普遍性和科学家的国际合作精神。
1. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
2. 【夙夜匪解】 形容日夜谨慎工作,勤奋不懈。解,通“懈”。同“夙夜匪懈”。
3. 【奥秘】 深奥的尚未被认识的秘密:探索宇宙的~。
4. 【宇宙】 天地万物的总称。语出战国时《庄子·齐物论》旁日月,挟宇宙。”在空间上无边无垠,在时间上无始无终。宇宙是物质世界,其中的物质处于不断的运动和变化之中; 天文学的宇宙”概念指总星系,是人类的观测活动所涉及的最大物质体系; 书名。全名为《宇宙物质世界概要》。德国自然、地理学家洪堡著。共五卷,于1845-1862年陆续出版。第一卷是关于宇宙全貌的概述。第二卷是历代对自然风光的论述和人类对自然的认识史。第三卷论述天体空间的法则。第四卷介绍地球。第五卷记述地球表面的各种现象。该书总结了自然地理学的研究原理和区域地理研究的法则,是近代地理学最为重要的著作。
5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
6. 【探索】 探寻求索用志不专,探索不精|我想用无言的话去探索她的心。
7. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。