句子
他每次听到关于贫困地区的报道,都会伤时感事,思考如何帮助他们。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:36:14
语法结构分析
句子:“他每次听到关于贫困地区的报道,都会伤时感事,思考如何帮助他们。”
- 主语:他
- 谓语:听到、伤时感事、思考
- 宾语:关于贫困地区的报道、如何帮助他们
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 每次:副词,表示每次发生某事时。
- 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
- 关于:介词,表示涉及或关联到某事物。
- 贫困地区:名词短语,指经济条件差的地区。
- 报道:名词,指新闻或信息的传播。
- 都会:副词,表示每次都会发生。
- 伤时感事:成语,表示对时事感到悲伤和感慨。
- 思考:动词,表示进行思维活动。
- 如何:疑问副词,询问方法或方式。
- 帮助:动词,表示提供支持或援助。
- 他们:代词,指代前面提到的贫困地区的人。
语境理解
- 句子描述了一个人在听到关于贫困地区的报道时的反应和思考。
- 这种反应体现了对社会问题的关注和对弱势群体的同情。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某人的社会责任感或同情心。
- 使用“伤时感事”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
- 可以改写为:“每当他接触到贫困地区的消息,总会深感忧虑,并思索援助之道。”
文化与*俗
- “伤时感事”是一个成语,源自古代文学,反映了人对时事的敏感和情感投入。
- 句子中的“贫困地区”和“帮助他们”体现了社会主义核心价值观中的关爱和互助精神。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Every time he hears reports about impoverished areas, he feels deeply concerned and contemplates how to assist them.
- 日文翻译:彼は貧困地域に関する報道を聞くたびに、時事に感傷し、どうやって彼らを助けるかを考える。
- 德文翻译:Jedes Mal, wenn er Berichte über armutsbetroffene Gebiete hört, fühlt er sich tief betroffen und überlegt, wie er ihnen helfen kann.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“feels deeply concerned”来表达“伤时感事”的情感深度。
- 日文翻译中使用了“時事に感傷し”来传达同样的情感。
- 德文翻译中使用了“fühlt sich tief betroffen”来表达对贫困地区的深切关注。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论社会责任、慈善活动或社会问题的背景下使用。
- 这种表达方式强调了个人的情感反应和对社会问题的积极思考。
相关成语
1. 【伤时感事】指为时事而感伤。
相关词