句子
她的一方之艺在舞蹈界小有名气,每次演出都能赢得观众的热烈掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-07 15:24:05

语法结构分析

句子:“她的一方之艺在舞蹈界小有名气,每次演出都能赢得观众的热烈掌声。”

  1. 主语:“她的一方之艺”
  2. 谓语:“在舞蹈界小有名气”和“每次演出都能赢得观众的热烈掌声”
  3. 宾语:无直接宾语,但“赢得观众的热烈掌声”中的“观众的热烈掌声”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态和*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 她的一方之艺:指她的某种艺术才能,特指在舞蹈方面的技艺。
  2. 在舞蹈界小有名气:表示她在舞蹈领域有一定的知名度。
  3. 每次演出:强调每次表演的情况。
  4. 赢得观众的热烈掌声:表示她的表演能够获得观众的积极反响。

同义词扩展

  • 小有名气:略有名气、稍有名气
  • 热烈掌声:热烈鼓掌、掌声雷动

语境理解

句子描述了一个在舞蹈领域有一定成就的女性艺术家。她的表演不仅在业界有一定知名度,而且每次演出都能得到观众的认可和赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位舞蹈艺术家的成就。使用这样的句子可以传达出对艺术家的尊重和欣赏。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在舞蹈界的名气虽小,但每次演出都能获得观众的热烈掌声。
  • 她的舞蹈技艺虽未大红大紫,但总能赢得观众的喝彩。

文化与*俗

句子中“一方之艺”暗示了她在某一特定领域的专业技能。在**文化中,对艺术家的尊重和对其技艺的认可是一种传统美德。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her artistry in dance has gained some recognition, and she always receives enthusiastic applause from the audience at every performance.

日文翻译:彼女のダンスの芸は少し名が知られており、毎回の公演で観客から熱烈な拍手を受けています。

德文翻译:Ihre Kunst in der Tanzwelt hat sich etwas einen Namen gemacht, und bei jedem Auftritt erhält sie begeisterten Applaus von den Zuschauern.

重点单词

  • artistry (英文) / 芸 (日文) / Kunst (德文)
  • recognition (英文) / 名が知られている (日文) / einen Namen gemacht (德文)
  • enthusiastic applause (英文) / 熱烈な拍手 (日文) / begeisterten Applaus (德文)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了她在舞蹈界的知名度和观众的反响。
  • 日文翻译使用了“少し名が知られており”来表达“小有名气”,并用“熱烈な拍手”来表达“热烈掌声”。
  • 德文翻译使用了“etwas einen Namen gemacht”来表达“小有名气”,并用“begeisterten Applaus”来表达“热烈掌声”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即强调她在舞蹈界的成就和观众的认可。
相关成语

1. 【一方之艺】有某一方面技艺。指有一技之长

相关词

1. 【一方之艺】 有某一方面技艺。指有一技之长

2. 【演出】 演变而出,演变而来; 偷偷地出行; 表演。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。