
最后更新时间:2024-08-12 22:23:36
语法结构分析
句子:“[地方政府在处理土地纠纷时,剿抚兼施,既依法处理争议,又积极协调各方利益。]”
- 主语:地方政府
- 谓语:处理
- 宾语:土地纠纷
- 状语:在处理土地纠纷时
- 插入语:剿抚兼施
- 并列结构:既依法处理争议,又积极协调各方利益
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 地方政府:指国家行政区划中的各级政府,如省、市、县等。
- 处理:解决或管理某事。
- 土地纠纷:关于土地使用权、所有权等的争议。
- 剿抚兼施:同时采取强制和安抚的手段。
- 依法:依照法律。
- 争议:双方或多方之间的不同意见或争执。
- 协调:使各方面和谐一致。
- 各方利益:不同方面的利益。
语境理解
句子描述了地方政府在处理土地纠纷时的策略,即同时采取法律手段和协调措施,以平衡各方的利益。这种做法体现了政府在处理复杂社会问题时的综合性和灵活性。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述政府的政策或行动,传达政府在处理土地纠纷时的决心和智慧。句子的语气是客观和正式的,适合在官方文件、新闻报道或学术讨论中使用。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 地方政府在处理土地纠纷时,采取剿抚兼施的策略,一方面依法解决争议,另一方面积极协调各方的利益。
- 在处理土地纠纷时,地方政府既依法行事,又积极协调各方利益,体现了剿抚兼施的策略。
文化与*俗
“剿抚兼施”是一个成语,源自**古代的军事和政治策略,意指在处理问题时同时使用武力和安抚手段。这个成语体现了中华文化中平衡和综合考虑的传统智慧。
英/日/德文翻译
英文翻译:Local governments, when dealing with land disputes, adopt a dual approach of both enforcement and appeasement, handling controversies according to the law while actively coordinating the interests of all parties involved.
日文翻译:地方政府は土地紛争を処理する際、強制と安
1. 【剿抚兼施】 剿:剿灭,讨伐;抚:安抚;兼施:同时使用。剿灭与安抚同时进行。
1. 【争议】 犹争论”这个提法引起了争议。
2. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。
3. 【剿抚兼施】 剿:剿灭,讨伐;抚:安抚;兼施:同时使用。剿灭与安抚同时进行。
4. 【协调】 配合得适当:色彩~|动作~;使配合得适当:~产销关系。
5. 【土地】 田地;土壤; 领土;疆域; 泛指地区,地方; 测量地形; 神名。指掌管﹑守护某个地方的神。
6. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
7. 【积极】 肯定的;正面的;有利于发展的(跟“消极”相对,多用于抽象事物):起~作用|从~方面想办法;进取的;热心的(跟“消极”相对):~分子|他对于社会工作一向很~。
8. 【纠纷】 争执的事情:调解~。