![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/4d7898bb.png)
句子
在数学竞赛中,两位选手埒才角妙,最终以微弱差距分出胜负。
意思
最后更新时间:2024-08-15 12:12:18
语法结构分析
句子:“在数学竞赛中,两位选手埒才角妙,最终以微弱差距分出胜负。”
- 主语:两位选手
- 谓语:埒才角妙、分出
- 宾语:胜负
- 状语:在数学竞赛中、最终、以微弱差距
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 埒才角妙:形容两位选手才能相当,竞争激烈。
- 微弱差距:形容胜负差距很小。
同义词扩展:
- 埒才角妙:势均力敌、旗鼓相当
- 微弱差距:毫厘之差、一发之差
语境理解
句子描述了一场数学竞赛中两位选手的激烈竞争,最终胜负仅在微小差距之间。这种情境常见于学术竞赛或体育比赛中,强调了竞争的激烈性和结果的不确定性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述任何竞争性活动的最终结果,强调了竞争的公平性和结果的悬念。在交流中,这种描述可以增加对话的紧张感和吸引力。
书写与表达
不同句式表达:
- 两位选手在数学竞赛中势均力敌,最终胜负仅在毫厘之间。
- 数学竞赛中,两位选手旗鼓相当,最终以一发之差分出胜负。
文化与*俗
句子中的“埒才角妙”和“微弱差距”反映了文化中对公平竞争和细致差别的重视。这种描述常见于古代文学和现代媒体报道中,强调了竞争的公正性和结果的悬念。
英/日/德文翻译
英文翻译:In a math competition, two contestants were evenly matched, ultimately distinguishing themselves by a narrow margin.
日文翻译:数学コンテストで、二人の選手が互角の力を競い、最終的には僅差で勝敗を分けた。
德文翻译:In einem Mathematikwettbewerb waren zwei Teilnehmer gleichwertig, entschieden sich schließlich durch eine schmale Marge.
重点单词:
- evenly matched (英) / 互角の力 (日) / gleichwertig (德)
- narrow margin (英) / 僅差 (日) / schmale Marge (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了选手的平等竞争和微小差距。
- 日文翻译使用了“互角の力”来表达选手的平等竞争,“僅差”来表达微小差距。
- 德文翻译使用了“gleichwertig”来表达选手的平等竞争,“schmale Marge”来表达微小差距。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述竞赛或比赛的文本中,强调了竞争的激烈性和结果的不确定性。这种描述可以增加文本的紧张感和吸引力,使读者更加关注比赛的结果。
相关成语
1. 【埒才角妙】比才艺,争最妙。
相关词