句子
她原本有望晋升,但因为一次失误,机会被一笔勾倒。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:30:08

语法结构分析

句子:“她原本有望晋升,但因为一次失误,机会被一笔勾倒。”

  • 主语:她
  • 谓语:有望晋升、被一笔勾倒
  • 宾语:晋升、机会
  • 状语:原本、但因为一次失误

时态:一般过去时(“有望晋升”暗示了过去的可能性) 语态:被动语态(“被一笔勾倒”) 句型:复合句,包含原因状语从句(“因为一次失误”)

词汇学*

  • 有望:表示有希望或可能性。
  • 晋升:指职位或级别的提升。
  • 失误:指犯错误或疏忽。
  • 一笔勾倒:形象地表示机会被取消或失去。

同义词

  • 有望:有可能、有希望
  • 晋升:提升、晋级
  • 失误:错误、疏忽
  • 一笔勾倒:取消、抹去

语境理解

句子描述了一个情境,其中某人原本有晋升的机会,但由于一次失误,这个机会被取消了。这反映了职场竞争中的现实情况,即一个小错误可能导致重大损失。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达遗憾或警示。它传达了一种“一失足成千古恨”的意味,提醒听者注意细节和避免错误。

书写与表达

不同句式表达

  • 她原本有晋升的希望,但一次失误使她失去了这个机会。
  • 由于一次失误,她原本的晋升机会被取消了。

文化与*俗

“一笔勾倒”这个表达可能源自**传统文化中对文书处理的描述,形象地表示彻底取消或否定某事。

英/日/德文翻译

英文翻译:She was originally expected to be promoted, but due to a mistake, the opportunity was cancelled.

日文翻译:彼女はもともと昇進が期待されていたが、一つのミスのため、その機会は取り消された。

德文翻译:Sie wurde ursprünglich für eine Beförderung erwartet, aber aufgrund eines Fehlers wurde die Chance annulliert.

重点单词

  • 有望:expected
  • 晋升:promotion
  • 失误:mistake
  • 一笔勾倒:cancelled

翻译解读

  • 英文中的“expected”和“cancelled”准确传达了原文的意味。
  • 日文中的“期待されていた”和“取り消された”也很好地表达了原文的情感和动作。
  • 德文中的“erwartet”和“annulliert”同样传达了原文的含义。

上下文和语境分析

这个句子可能在职场相关的讨论中出现,用于描述个人职业发展中的挫折。它强调了细节的重要性以及错误可能带来的严重后果。

相关成语

1. 【一笔勾倒】把账一笔抹掉。比喻把一切全部取消。

相关词

1. 【一笔勾倒】 把账一笔抹掉。比喻把一切全部取消。

2. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

5. 【晋升】 提高(职位、级别):~中将|~一级工资。

6. 【有望】 有指望;有希望; 指寄希望; 有风姿﹐耐看; 有怨恨。

7. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。