句子
这本书的内容无庸置疑,非常丰富和详实。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:48:41

语法结构分析

句子:“[这本书的内容无庸置疑,非常丰富和详实。]”

  • 主语:“这本书的内容”
  • 谓语:“无庸置疑”和“非常丰富和详实”
  • 宾语:无明确宾语,因为句子是描述性的。

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 无庸置疑:表示毫无疑问,确定无疑。
  • 丰富:指内容多,种类多,充满多样性。
  • 详实:指详细而真实,内容充实且可靠。

同义词扩展

  • 无庸置疑:无疑、确定、确凿
  • 丰富:多样、多彩、充实
  • 详实:详尽、真实、确切

语境理解

句子在特定情境中表达了对某本书内容的肯定评价,强调内容的可靠性和充实性。文化背景和社会习俗对此句含义的影响不大,更多是直接表达对书籍内容的赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中用于肯定和推荐某本书的内容。礼貌用语体现在对内容的正面评价,隐含意义是推荐他人阅读这本书。语气是肯定和赞赏的。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 这本书的内容毫无疑问,非常充实且真实。
  • 毫无疑问,这本书的内容非常丰富和详实。
  • 这本书的内容确实丰富且详实,无庸置疑。

文化与习俗

句子中没有明显的文化意义或习俗,但“无庸置疑”这个成语体现了中文表达的正式和文雅。

英/日/德文翻译

英文翻译:The content of this book is beyond doubt, very rich and detailed.

日文翻译:この本の内容は疑いようがなく、非常に豊富で詳細です。

德文翻译:Der Inhalt dieses Buches ist zweifelsfrei, sehr reichhaltig und detailliert.

重点单词

  • beyond doubt (英) / 疑いようがなく (日) / zweifelsfrei (德):无庸置疑
  • rich (英) / 豊富 (日) / reichhaltig (德):丰富
  • detailed (英) / 詳細 (日) / detailliert (德):详实

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的肯定和赞赏语气。
  • 日文翻译使用了“疑いようがなく”来表达“无庸置疑”,保持了原句的正式感。
  • 德文翻译使用了“zweifelsfrei”来表达“无庸置疑”,同样保持了原句的肯定语气。

上下文和语境分析

  • 在推荐书籍或评价内容时,这句话可以用来强调内容的可靠性和充实性。
  • 在学术或专业领域,这句话可以用来肯定某本书的权威性和详细性。
相关成语

1. 【无庸置疑】事实明显或理由充足,没有什么可以怀疑的。

相关词

1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

2. 【无庸置疑】 事实明显或理由充足,没有什么可以怀疑的。

3. 【详实】 也作翔实”。详细而确实观点鲜明,材料详实|资料翔实,有说服力。