句子
面对质疑,他总能何患无辞地自圆其说。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:02:20

语法结构分析

句子:“面对质疑,他总能何患无辞地自圆其说。”

  • 主语:他
  • 谓语:总能
  • 宾语:自圆其说
  • 状语:面对质疑、何患无辞地

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构表明主语“他”有能力在面对质疑时,通过某种方式(何患无辞地)来解释或辩护自己的观点(自圆其说)。

词汇学*

  • 面对质疑:表示在遇到别人的疑问或反对时。
  • 总能:表示总是有能力或机会做某事。
  • 何患无辞:这是一个成语,意思是“何必担心没有话说”,指有充分的理由或言辞来应对。
  • 自圆其说:指能够用自己的话来解释或辩护,使自己的观点成立。

语境理解

这个句子通常用于描述某人在面对批评或质疑时,能够巧妙地用言辞来辩护自己,使自己的立场或观点不被推翻。这种能力可能源于丰富的经验、良好的逻辑思维或出色的口才。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的应变能力或口才。同时,它也可能隐含着对某人过于狡辩或不诚实的批评。语气的变化会影响句子的整体含义,例如,如果语气带有讽刺,那么句子可能是在批评某人。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他无论何时面对质疑,都能巧妙地为自己辩护。
  • 质疑从未能难倒他,他总能找到合适的言辞来支持自己的观点。

文化与*俗

“何患无辞”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,原文是“何患无辞,患所以立也”。这个成语强调的是有充分的理由或言辞来应对问题,而不是担心没有话说。

英/日/德文翻译

  • 英文:Whenever faced with doubts, he always manages to justify himself eloquently.
  • 日文:疑問に直面しても、彼はいつもうまく自分を正当化することができる。
  • 德文:Immer wenn er Zweifeln gegenübersteht, gelingt es ihm immer, sich eloquent zu rechtfertigen.

翻译解读

在翻译时,重点是要传达出“总能何患无辞地自圆其说”的含义,即无论面对何种质疑,都能够巧妙地为自己辩护。这需要选择能够表达这种能力和技巧的词汇和表达方式。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能用于描述一个在辩论、讨论或争论中总是能够保持自己立场的人。语境可能是一个工作环境、学术讨论或日常交流中,强调的是个人的应对能力和口才。

相关成语

1. 【何患无辞】 何患:哪怕;辞:言辞。哪里用得着担心没有话说呢?常与“欲加之罪”连用,表示坏人诬陷好人时,无端捏造罪名,还说得振振有词

2. 【自圆其说】 圆:圆满,周全。指说话的人能使自己的论点或谎话没有漏洞。

相关词

1. 【何患无辞】 何患:哪怕;辞:言辞。哪里用得着担心没有话说呢?常与“欲加之罪”连用,表示坏人诬陷好人时,无端捏造罪名,还说得振振有词

2. 【自圆其说】 圆:圆满,周全。指说话的人能使自己的论点或谎话没有漏洞。

3. 【质疑】 提出疑问:~问难。