句子
携老挈幼是中华民族的传统美德,体现了家庭的和谐与团结。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:03:00

语法结构分析

句子:“携老挈幼是中华民族的传统美德,体现了家庭的和谐与团结。”

  • 主语:携老挈幼
  • 谓语:是、体现
  • 宾语:中华民族的传统美德、家庭的和谐与团结

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 携老挈幼:指照顾老人和小孩,体现了家庭成员之间的相互扶持和关爱。
  • 中华民族:指**的主要民族群体。
  • 传统美德:指长期形成的、被广泛认可的道德品质。
  • 体现:通过某种方式表现或展示出来。
  • 和谐:指事物之间协调一致,没有冲突。
  • 团结:指人们或组织之间紧密联合,共同行动。

语境理解

这句话强调了“携老挈幼”这一行为在中华文化中的重要性,它不仅是一种传统美德,也是家庭和谐与团结的体现。在特定的文化和社会*俗中,这种行为被视为家庭成员之间相互支持和关爱的表现。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于强调家庭价值观的重要性,或者在讨论家庭关系和社会责任时引用。它传达了一种积极的家庭观念和社会责任感,语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “中华民族的传统美德之一是携老挈幼,这反映了家庭的和谐与团结。”
  • “家庭的和谐与团结通过携老挈幼这一传统美德得以体现。”

文化与*俗探讨

“携老挈幼”这一概念在**文化中有着深厚的历史背景,它体现了儒家文化中“孝”和“悌”的价值观。这种行为被视为家庭成员之间相互尊重和支持的象征,也是社会稳定和和谐的基础。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Taking care of the elderly and the young is a traditional virtue of the Chinese nation, reflecting the harmony and unity of the family."
  • 日文:"老人と子供を引き連れることは、**民族の伝統的な美徳であり、家族の調和と団結を示しています。"
  • 德文:"Die Pflege von Alten und Kindern ist eine traditionelle Tugend der chinesischen Nation und spiegelt die Harmonie und Einheit der Familie wider."

翻译解读

在翻译过程中,重点单词如“携老挈幼”、“传统美德”、“和谐”和“团结”需要准确传达其文化内涵和情感色彩。上下文和语境分析有助于确保翻译的准确性和流畅性。

相关成语

1. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。

相关词

1. 【中华民族】 中国各民族的总称。现有五十六个民族,总人口约113亿(1990年),占世界人口的五分之一。有近四千年的有文字可考的历史。中华民族勤劳勇敢,共同开发辽阔的疆域,留下了优秀的文化遗产。各民族之间互相依存,共同为发展统一的多民族国家作贡献。中华民族与世界各族人民友好往来,促进了世界文明的发展。1949年中华人民共和国成立后,各族人民在中国共产党的领导下,维护民族尊严,以崭新的面貌参与国际事务,建设现代化国家。

2. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

3. 【团结】 通常指在同一目标下,人们互相支持、帮助,保持思想和行动上的一致性。在中国社会主义条件下,党的团结,全国各族人民的大团结,是实现社会主义现代化的根本保证。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。