
最后更新时间:2024-08-10 08:28:04
语法结构分析
句子:“这位射箭选手亿则屡中,每一箭都正中靶心。”
- 主语:这位射箭选手
- 谓语:亿则屡中
- 宾语:每一箭都正中靶心
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 射箭选手:指专门从事射箭**的人。
- 亿则屡中:形容射箭选手技术高超,每次都能命中目标。
- 每一箭:指每一次射出的箭。
- 正中靶心:准确无误地射中靶子的中心。
同义词:
- 射箭选手:弓箭手
- 亿则屡中:百发百中
- 正中靶心:命中红心
语境理解
句子描述了一位射箭选手的高超技艺,每一箭都能准确命中靶心。这种描述通常出现在体育报道、比赛解说或对射箭选手的赞扬中。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的专业技能或表现。语气通常是赞赏和钦佩的。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位射箭选手技艺非凡,每一箭都能准确命中靶心。
- 他的射箭技术令人惊叹,每一箭都正中靶心。
文化与*俗
射箭在许多文化中都有重要地位,如古代的弓箭手在战争中的作用,以及现代射箭作为一项体育的发展。在文化中,射箭也与武艺和修身养性有关。
英/日/德文翻译
英文翻译:This archer hits the bullseye every time, with each arrow landing precisely in the center of the target.
日文翻译:このアーチャーは毎回的の中心に命中し、矢はそれぞれ的の真ん中に正確に着地します。
德文翻译:Dieser Bogenschütze trifft jedes Mal ins Schwarze, jeder Pfeil landet präzise im Zentrum der Scheibe.
重点单词:
- archer (英) / アーチャー (日) / Bogenschütze (德):射箭选手
- bullseye (英) / 的の中心 (日) / Schwarze (德):靶心
翻译解读:
- 英文翻译强调了“every time”和“precisely”,突出了射箭选手的准确性和一致性。
- 日文翻译使用了“毎回”和“正確に”,同样强调了射箭选手的稳定性和精确性。
- 德文翻译中的“jedes Mal”和“präzise”也传达了相同的意思。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述射箭比赛或射箭选手的场合,强调了选手的技术水平和比赛表现。在不同的文化和语境中,射箭可能具有不同的象征意义,如在西方文化中,射箭有时与狩猎和战争联系在一起,而在东方文化中,射箭更多地与修身养性和精神集中相关。
1. 【亿则屡中】 亿:通“臆”;中:正中。料事总是能与实际相符。