句子
她在会议上巧言利口,成功说服了所有人支持她的提案。
意思
最后更新时间:2024-08-19 16:24:21
语法结构分析
句子:“她在会议上巧言利口,成功说服了所有人支持她的提案。”
- 主语:她
- 谓语:说服了
- 宾语:所有人
- 状语:在会议上、巧言利口、成功
- 定语:她的提案
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 巧言利口:形容说话巧妙、口才好。
- 说服:使别人相信或同意。
- 支持:赞同并给予帮助或鼓励。
同义词扩展:
- 巧言利口:能言善辩、口若悬河
- 说服:劝说、劝服
- 支持:赞同、拥护
语境理解
句子描述了一个在会议上的场景,其中一个人通过出色的口才和说服力,成功地让所有人都支持她的提案。这可能发生在商业、政治或学术等场合。
语用学分析
在实际交流中,这种表达强调了说话者的说服能力和影响力。使用“巧言利口”和“成功说服”这样的词汇,传达了一种积极和有效的沟通效果。
书写与表达
不同句式表达:
- 她凭借出色的口才,在会议上成功说服了所有人支持她的提案。
- 在会议上,她以巧妙的言辞成功说服了众人支持她的提案。
文化与*俗
“巧言利口”在**文化中常用来形容那些善于言辞、能言善辩的人。这种能力在许多文化和社会中都被视为一种重要的社交技能。
英/日/德文翻译
英文翻译:She skillfully persuaded everyone to support her proposal at the meeting.
日文翻译:彼女は会議で巧みな言葉で、皆を彼女の提案に賛成させました。
德文翻译:Sie hat auf der Konferenz mit geschickten Worten alle dazu bewogen, ihrem Vorschlag zuzustimmen.
重点单词:
- skillfully (英) / 巧みな (日) / geschickt (德):巧妙地
- persuade (英) / 説得する (日) / bewegen (德):说服
- support (英) / 賛成する (日) / zustimmen (德):支持
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了“skillfully”来强调巧妙的言辞。
- 日文翻译使用了“巧みな”来对应“巧言利口”,并保持了原句的语境。
- 德文翻译使用了“geschickt”来表达巧妙的言辞,并保持了原句的语境。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个成功的会议场景,其中一个人通过出色的沟通技巧和说服力,成功地让所有人都支持她的提案。这种能力在商业谈判、政治辩论或学术讨论中都非常重要。
相关成语
1. 【巧言利口】巧伪的言辞,锋利的口辩。
相关词